Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Sonido


Interfaz


Nivel de dificultad


Acento



lenguaje de interfaz

es

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Política de cookies   |   Apoyo   |   FAQ
Lyrkit garrapata

¡Felicidades! ¡Soy Lirkit!

¡Probé muchas formas de memorizar palabras en inglés y encontré la más efectiva para mí!

Ya tenemos en la memoria todas las letras de las canciones que hemos escuchado a lo largo de nuestra vida. Simplemente no les prestamos atención, ¡pero todos ya los escuchamos!

Me di cuenta de que cuando aprendes una nueva palabra de una canción que ya has escuchado antes, ¡ya sabes la traducción de esa palabra para siempre y nunca la olvidarás!

Quiero compartir este método contigo. Entonces, el esquema es el siguiente.

Encontramos canciones que ya hemos escuchado.

Agregamos todas las palabras desconocidas de ellos.

Pasamos mini pruebas de juegos de memoria. hecho

Ahora que sabes muchas palabras, ¡rápidamente llegarás a conocer el idioma completo!

¡Apuesto que te sorprenderá lo efectivo que es este método!)

más

extrañar
1
registro de inicio de sesión
Lyrkit

donar

5$

Lyrkit

donar

10$

Lyrkit

donar

20$

Lyrkit

O califícame en Windows Store:


Y/o apoyarme en las redes sociales. redes:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Haggard

Statement Zur Lage Der Musica

 

Statement Zur Lage Der Musica

(álbum: Awaking The Centuries - 2000)


[Old German:]

Wart!
Ich erzehl euch von den Trummen, man nenne yetz bey uns Tympanu als die grossen Herbauken, von kupferen kessell gemacht und mir Kalbs fell über zogen, daruff schlecht man mit Klüpfeln, das es ser laut und helle tumelt. Under Fürsten höfe zu den felt trumeten, wan man zu tisch plaset oder wan ein Fürst in ein Stat ein reitet oder aufzeucht oder in das Felt zeucht, das synd gar ungeheur rumpelfesser! Dise bauken alle synd wie sye wellen sie machen vil onruwe en Erbern frummen alten leuten, den Siechen und Kranken, den andechtigen in den clöstern, die zu lesen, zu studieren und zu beten haben! Und ich glaub und halt es für war der tüfel habe sie erdacht und gemacht, dann gantz kein holtseligkeit noch guats daran ist sunder ein vertempfung und ein nyder truckung all' süss melodey und der gantzen Musica!

[Modern German:]

Wart!
Ich erzähl euch von den Trommeln! Man bezeichnet jetzt bei uns die großen Heerpauken von Kupferkessel gemacht und mit Kalbsfell überzogen als Timpanu. Darauf schlägt man mit Knüppeln, dass es sehr laut und helle klingt und Fürstenhöfe zu dem Feld trommeln wann es zu Essen ist oder wann ein Fürste in ein Stadt ein reitet oder aufzeucht oder in das Feld zeucht. Das sind gar ungeheure Rumpelfässer. Diese Bauken sind alle wie eine Welle [?]. Sie machen viel Unruhe den ärmen fommen allten Leuten, den Siechen und Kranken, den Andächtigen in den Klöstern, die zu lesen, zu studieren und zu beten haben. Und ich glaub und ich halt es führ wahr der teufel habe sie gemacht und erdacht. Da kann ich nichts schönes noch gutes daran finden, sondern eine verteufelung und ein niedertrug aller süssen Melodie und der ganzen Musika!

[English translation:]

Wait!
I tell you of the drums! The large bass drums of copper boiler made and with calf skin covered are now calles Tympanu in these lands. Whereupon one strikes with clubs the fact that it does very very loud and brighten and courts to the field when it's time for lunch or when a prince rides towards a town or want's to leave or is leaving. That are tremendous rumbling-kegs. This drums are like a wave [?]. They make much unrest for the poor, old people, the ill people and the monks in the Monasterys, who have to study to read and to pray. And I believe and I say it is true the devil it made and devised. I can't find anything nice or good about it but a down-carrying of the sweet melody and the whole music!

hecho

¿Agregaste todas las palabras desconocidas de esta canción?