Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Suono


Interfaccia


Livello di difficoltà


Accento



linguaggio dell'interfaccia

it

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Gestione dei Cookie   |   Supporto   |   FAQ
Lyrkit tic tac

Congratulazioni! Sono Lirkit!

Ho provato molti modi per memorizzare le parole inglesi e ho trovato quello più efficace per me!

Abbiamo già nella nostra memoria tutte le parole delle canzoni che abbiamo ascoltato nel corso della nostra vita. Semplicemente non abbiamo prestato loro attenzione, ma li sentiamo già tutti!

Ho notato che quando impari una nuova parola da una canzone che hai già sentito prima, conosci già la traduzione di questa parola per sempre e non la dimenticherai mai!

Voglio condividere con te questo metodo. Quindi, lo schema è il seguente.

Troviamo canzoni che abbiamo già ascoltato.

Aggiungiamo tutte le parole sconosciute da loro.

Superiamo mini test di giochi di memoria. Fatto

Ora che conosci molte parole, imparerai molto presto tutta la lingua!

Scommetto che rimarrai sorpreso dall'efficacia di questo metodo!)

ulteriore

mancare
1
registrati/accedi
Lyrkit

donare

5$

Lyrkit

donare

10$

Lyrkit

donare

20$

Lyrkit

Oppure votami Windows Store:


E/o supportarmi sui social. reti:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Pink Martini

Solidão

 

Solidão

(album: Je Dis Oui! - 2016)


Solidão
de quem tremeu
A tentação do céu
e desencanto que o céu me deu
Serei bem eu
Sobre este véu de pranto
Sem saber
se choro algum pecado
A tremer,
imploro o céu fechado
Triste amor,
o amor de alguém
Quando outro amor
se tem abandonada,
e não me abandonei
Por mim, ninguém
se detém na estrada

Triste amor,
o amor de alguém
Quando outro amor
se tem abandonada,
e não me abandonei
Por mim, ninguém
se detém na estrada

[Translation:]

Solitude
of those tremble
before the temptations of heaven
and the disappointments that the heavens dealt me
It is just me
under this veil of tears
Not knowing
if I suffer from some sin
Shaking,
imploring to the closed heavens
Sad love,
the love of someone
when one love for another
is abandoned
and I didn't abandon myself
For me, nobody
stops on the road

Fatto

Hai aggiunto tutte le parole sconosciute di questa canzone?