Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Dźwięk


Interfejs


Poziom trudności


Akcent



język interfejsu

pl

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Polityka Cookie   |   Wsparcie   |   FAQ
Lyrkit kogut

Cześć! Jestem Lirkit!

Próbowałem wielu sposobów na zapamiętanie angielskich słówek i znalazłem ten, który jest dla mnie najskuteczniejszy!

W pamięci mamy już wszystkie słowa piosenek, które słyszeliśmy przez całe życie. Po prostu nie zwracaliśmy na nie uwagi, ale wszyscy już je słyszeliśmy!

Zauważyłam, że kiedy uczysz się nowego słowa z piosenki, którą już wcześniej słyszałaś, to tłumaczenie tego słowa znasz już na zawsze i nigdy go nie zapomnisz!

Chcę się z Wami podzielić tą metodą. Zatem schemat jest następujący.

Znajdujemy utwory, które już słyszeliśmy.

Dodajemy od nich wszystkie nieznane słowa.

Zdajemy mini testy gier pamięciowych. zrobione

Teraz, gdy znasz już wiele słów, bardzo szybko opanujesz cały język!

Założę się, że będziesz zaskoczony, jak skuteczna jest ta metoda!)

dalej

pominąć
1
zarejestruj się / zaloguj
Lyrkit

podarować

5$

Lyrkit

podarować

10$

Lyrkit

podarować

20$

Lyrkit

Lub oceń mnie Windows Store:


I/lub wesprzyj mnie w mediach społecznościowych. sieci:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Miguel Bose

Iruten Ari Nuzu

 

Iruten Ari Nuzu

(album: Papitwo - 2012)


Iruten ari nuzu, kilua gerrian
ardura dudalarik nigarra begian.

Nigar egiten duzu oi suspirarekin
kontsolaturen zira oi denborarekin.

Ezkon mina dudala zuk omen diozu
ez dut amore minik, gezurra diozu.

Jendek erraiten dute hala ez dena franko
ene maite pollita, zure ta enetako.

Ezkon mina dutenak seinale dirade:
matel-hezurrak idor, koloriak berde.

[Traducción Español:]
Estoy hilando, con la rueca a la cintura,
y a menudo me asaltan las lágrimas a los ojos.

¡Ay, cómo lloras y suspiras! Ya te consolarás con el tiempo.

Dicen que vas diciendo que me muero por casarme;
mientes, yo no tengo mal de amores.

La gente dice de ti y de mí, preciosa mía,
muchas cosas que no son verdad.

Los que se mueren por casarse están marcados:
se les quedan chupados los carrillos y la cara verdusca.

zrobione

Czy dodałeś wszystkie nieznane słowa z tej piosenki?