Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Dźwięk


Interfejs


Poziom trudności


Akcent



język interfejsu

pl

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Polityka Cookie   |   Wsparcie   |   FAQ
Lyrkit kogut

Cześć! Jestem Lirkit!

Próbowałem wielu sposobów na zapamiętanie angielskich słówek i znalazłem ten, który jest dla mnie najskuteczniejszy!

W pamięci mamy już wszystkie słowa piosenek, które słyszeliśmy przez całe życie. Po prostu nie zwracaliśmy na nie uwagi, ale wszyscy już je słyszeliśmy!

Zauważyłam, że kiedy uczysz się nowego słowa z piosenki, którą już wcześniej słyszałaś, to tłumaczenie tego słowa znasz już na zawsze i nigdy go nie zapomnisz!

Chcę się z Wami podzielić tą metodą. Zatem schemat jest następujący.

Znajdujemy utwory, które już słyszeliśmy.

Dodajemy od nich wszystkie nieznane słowa.

Zdajemy mini testy gier pamięciowych. zrobione

Teraz, gdy znasz już wiele słów, bardzo szybko opanujesz cały język!

Założę się, że będziesz zaskoczony, jak skuteczna jest ta metoda!)

dalej

pominąć
1
zarejestruj się / zaloguj
Lyrkit

podarować

5$

Lyrkit

podarować

10$

Lyrkit

podarować

20$

Lyrkit

Lub oceń mnie Windows Store:


I/lub wesprzyj mnie w mediach społecznościowych. sieci:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Celtic Woman

Sí Do Mhaimeó Í

 

Sí Do Mhaimeó Í

(album: Celtic Woman - 2005)


[Chorus:]
'Sí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í
'Sí do mhaimeo í cailleach an airgid
'Sí do mhaimeo í ó Bhail' Iorrais Mhóir í
'S chuir-feadh cóistí 'r bhóithre Chois Fharraige

'bhFeicfeása 'n "steam" 'ga'l siar Tóin Loing'
'S na rothaí gh'l timpeall siar óna ceathrúnaí
Caithfeadh sí'nstiúir naoi n-uair'ar a cúl
'S choinneodh siúl le cailleach an airgid

[Chorus]

'Measann 'bpósfa, 'measann 'bpósfa
'Measann 'bpósfa cailleach an airgid?
's a'm nach 'bpósfa, 's a'm nach 'bpósfa
Mar ró-óg 'gus dólfadh sé'n t-airgead

[Chorus]

'S gairid go 'bpósfa, 's gairid go 'bpósfa
'S gairid go 'bpósfa beirt ar an mbaile seo
'S gairid go 'bpósfa, 's gairid go 'bpósfa
Séan Shéamais Mhóir agus Máire Chathasaigh
[Repeat]

[Chorus twice]

[English Translation:]

[Chorus:]
She's your granny, she's your granny
She's your granny, the hag with the money
She's your granny from the town of Iorrais Mór
And she would put coaches on the roads of Cois Farraige

If you'd see the steam boat going past Tóin Loing'
And the wheels turning speedily at her flanks
She'd scatter the store nine times to the rear
But she never keeps pace with the hag with the money

[Chorus]

Do you reckon he'd marry, do you reckon he'd marry
Do you reckon he'd marry the hag with the money?
I know he'll not marry, I know he'll not marry
Because he's too young and he'll drink the money

[Chorus]

We'll soon have a wedding, we'll soon have a wedding
We'll soon have a wedding by two in the village
We'll soon have a wedding, we'll soon have a wedding
Between Séan Séamais Mór and Máire Chathasaigh
[Repeat]

[Chorus twice]

zrobione

Czy dodałeś wszystkie nieznane słowa z tej piosenki?