Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Som


Interface


Nível de dificuldade


Sotaque



Interface de linguagem

pt

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Política de cookies   |   Suporte   |   FAQ
Lyrkit marcação

Olá! Eu sou o Lyrkit!

Tentei várias maneiras de memorizar palavras em inglês e descobri a mais eficaz para mim!

Já temos na memória todas as letras das músicas que ouvimos ao longo da vida. Simplesmente não prestamos atenção nelas, mas todos já os ouvimos!

Percebi que quando você aprende uma palavra nova de uma música que já ouviu antes, você já sabe a tradução dessa palavra para sempre e nunca vai esquecer!

Quero compartilhar esse método com você. Então, o esquema é o seguinte.

Encontramos músicas que já ouvimos.

Adicionamos todas as palavras desconhecidas deles.

Passamos em mini testes de jogos de memória. feito

Agora que você conhece muitas palavras, rapidamente conhecerá o idioma inteiro!

Aposto que você ficará surpreso com a eficácia desse método!)

avançar

pular
1
cadastre-se / faça login
Lyrkit

doar

5$

Lyrkit

doar

10$

Lyrkit

doar

20$

Lyrkit

Ou avalie-me Windows Store:


E/ou me apoie nas redes sociais. redes:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Propagandhi

Less Talk, More Rock (Live)

 

Less Talk, More Rock (Live)

(álbum: Where Quantity Is Job #1 - 1998)


I'd like to actively encourage
The toughest man to dance as hard as he can to this: my song.
And bring your stupidest friends along.
We wrote this song 'cause it's fucking boring
To keep spelling out the words that you keep ignoring.
And your macho shit won't phase me now.
It just makes us laugh. We got your cash, court jester; take a bow.
'Cause did you know that when I was nine,
I tried to fuck a friend of mine?
He was eight, then I turned ten.
Then fourteen years later it happened again with another friend.
This time, me on the receiving end.
All the fists in the world can't save you now.
If you dance to this, you drink to me and my sexuality
With your hands down my pants by transitive property.

feito

Você adicionou todas as palavras desconhecidas dessa música?