Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Звук


Інтерфейс


Рівень складності


Акцент



мова інтерфейсу

uk

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Lyrkit тиць

Вітаю! Я Ліркіт!

Я перепробував багато способів запам’ятовувати англійські слова і знайшов для себе найдієвіший!

Всі слова пісень які ми чули за все життя вже є у нас в пам’яті. Просто ми не звертали на них увагу, але вони у нас всі вже на слуху!

Я помітив що коли ти дізнаєшся нове слово саме з пісні яку ти вже чув до цього то ти вже назавжди знаєш переклад цього слова і ніколи його не забудеш!

Я хочу поділитись з тобою цим методом. Отже, схема така.

Знаходимо пісні які ми вже чули.

Додаємо собі всі незнайомі з них слова.

Проходимо міні тестики ігри-запам’ятовувалкии. Готово.

Тепер, коли Ти знаєш багато слів Ти дуже швидко прийдеш до знання всієї мови!

Б’юся об заклад, ти здивуєшся ефективністю цього методу!)

далі

пропустити
1
зареєструватись / увійти
Lyrkit

донат

5$

Lyrkit

донат

10$

Lyrkit

донат

20$

Lyrkit

Або постав мені оцінку в Windows Store:


Та/Або підтримай мене в соц. мережах:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Charlie Farley

Sic 'Em Sam

 

Sic 'Em Sam


I ain't talking mud, I ain't talking trucks
I'm just talking my bird dog in the yard
I ain't talking planes, I ain't talking trains
I'm just talking my bird dog in the yard
I ain't talking work, I ain't talking dirt
I'm just talking my bird dog in the yard
Though it seems to talk too much
I can't talk enough about my bird dog in the yard

Sic 'em Sam, been around for a minute
And if it's in heat, you been around, he been in it
Got many women found when he was a mini hound
He would lounge around on the porch barking at the ground
Never heard of [?] he eats what I throw down
I'm poor so he eats what I scrounge up
Whatever it is you can be it won't be flound up
I'm from the backside of no where, well us
We've been together since him and his mother severed ways
No longer than seven days if we separated it would break this bond
That's something
Everything I know to love since he was just a pup
Sic 'em my dog
Come on

I ain't talking mud, I ain't talking trucks
I'm just talking my bird dog in the yard
I ain't talking planes, I ain't talking trains
I'm just talking my bird dog in the yard
I ain't talking work, I ain't talking dirt
I'm just talking my bird dog in the yard
Though it seems to talk too much
I can't talk enough about my bird dog in the yard

[?] registered but I never gave a hoot
This ain't a best of show, this ain't a dog of who's who
But I been [?] a pretty cityfied pooch since
Since I [?] turn him into K9 soup
He already chewed the steel off my daytime boots
And if I let him in the fridge he'd take my booze
Never judged me for my occasional substance abuse (Nah)
But what I do and love he wants to be there too (Ha-ha)
When I drop jerky all over the back room
I just whistle and he comes through like a vacuum
Wake up at 11 then take a nap at noon
Who? Sic 'em Sam damn, that's who

I ain't talking mud, I ain't talking trucks
I'm just talking my bird dog in the yard
I ain't talking planes, I ain't talking trains
I'm just talking my bird dog in the yard
I ain't talking work, I ain't talking dirt
I'm just talking my bird dog in the yard
Though it seems to talk too much
I can't talk enough about my bird dog in the yard

Load up

I ain't talking mud, I ain't talking trucks
I'm just talking my bird dog in the yard
I ain't talking planes, I ain't talking trains
I'm just talking my bird dog in the yard
I ain't talking work, I ain't talking dirt
I'm just talking my bird dog in the yard
Though it seems to talk too much
I can't talk enough about my bird dog in the yard

готово

Ти додав собі всі незнайомі слова із цієї пісні?