Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Klang


Schnittstelle


Schwierigkeitsgrad


Akzent



Schnittstellensprache

de

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Lyrkit Tick

Glückwunsch! Ich bin Lirkit!

Ich habe viele Möglichkeiten ausprobiert, mir englische Wörter zu merken, und die für mich effektivste gefunden!

Wir haben bereits alle Texte der Lieder, die wir im Laufe unseres Lebens gehört haben, in unserem Gedächtnis gespeichert. Wir haben ihnen einfach keine Beachtung geschenkt, aber wir hören sie alle schon!

Mir ist aufgefallen, dass man, wenn man ein neues Wort aus einem Lied lernt, das man bereits gehört hat, die Übersetzung dieses Wortes bereits für immer kennt und sie nie vergessen wird!

Ich möchte diese Methode mit Ihnen teilen. Das Schema ist also wie folgt.

Wir finden Lieder, die wir bereits gehört haben.

Wir fügen alle unbekannten Wörter daraus hinzu.

Wir bestehen Minitests von Memory-Spielen. Erledigt

Da Sie nun viele Wörter kennen, werden Sie sehr schnell die ganze Sprache beherrschen!

Ich wette, Sie werden überrascht sein, wie effektiv diese Methode ist!)

weiter

vermissen
1
registrieren / anmelden
Lyrkit

spenden

5$

Lyrkit

spenden

10$

Lyrkit

spenden

20$

Lyrkit

Oder bewerten Sie mich Windows Store:


Und/oder mich im sozialen Bereich unterstützen. Netzwerke:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Sami Yusuf

Ya Rasul Allah (Part II)

 

Ya Rasul Allah (Part II)

(Album: Barakah - 2016)


Ṣallū 'alayhi shafī' l-'ummah
Bi dhikri r-Rasūl tushḥadhu l-himmah
Rabbi bi-jāhin Nabī 'azihi l-ghummah
Ṣallū 'ala l-Hādi l-Bashīr
Ḥabībī l-Badri l-Munīr
Shafī'ī 'inda l-Qadīr
Ṣallū 'alayhi
Ṣallū bi-'aḥla l-kalām
Ṣallū 'ala l-badri t-tamām
Rasūlī, khayri l-'anām

[English:]
Send salutations upon him, the intercessor of the Muslim nation
By mentioning the messenger we sharpen our zeal
O God, for the sake of the prophet, clear the adversity
Send salutations upon The Guide and Bearer of good tidings
My beloved the luminous full moon
My intercessor with the All-Powerful
Send salutations upon him!
Send salutations upon him with the sweetest of words!
Salutations upon him, the full-moon
My messenger, the best of mankind!

Erledigt

Hast du alle unbekannten Wörter aus diesem Lied hinzugefügt?