Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Klang


Schnittstelle


Schwierigkeitsgrad


Akzent



Schnittstellensprache

de

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Lyrkit Tick

Glückwunsch! Ich bin Lirkit!

Ich habe viele Möglichkeiten ausprobiert, mir englische Wörter zu merken, und die für mich effektivste gefunden!

Wir haben bereits alle Texte der Lieder, die wir im Laufe unseres Lebens gehört haben, in unserem Gedächtnis gespeichert. Wir haben ihnen einfach keine Beachtung geschenkt, aber wir hören sie alle schon!

Mir ist aufgefallen, dass man, wenn man ein neues Wort aus einem Lied lernt, das man bereits gehört hat, die Übersetzung dieses Wortes bereits für immer kennt und sie nie vergessen wird!

Ich möchte diese Methode mit Ihnen teilen. Das Schema ist also wie folgt.

Wir finden Lieder, die wir bereits gehört haben.

Wir fügen alle unbekannten Wörter daraus hinzu.

Wir bestehen Minitests von Memory-Spielen. Erledigt

Da Sie nun viele Wörter kennen, werden Sie sehr schnell die ganze Sprache beherrschen!

Ich wette, Sie werden überrascht sein, wie effektiv diese Methode ist!)

weiter

vermissen
1
registrieren / anmelden
Lyrkit

spenden

5$

Lyrkit

spenden

10$

Lyrkit

spenden

20$

Lyrkit

Oder bewerten Sie mich Windows Store:


Und/oder mich im sozialen Bereich unterstützen. Netzwerke:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Michael Bolton

E La Solita Storia

 

E La Solita Storia

(Album: My Secret Passion: The Arias - 1998)


[Federico loves a girl of ill repute, so his family arranges a marriage with a childhood sweetheart. The heart-broken lad compares his sad adventure to the well known tale of a shepherd boy. He knows he will never foreget his one true love.]

E la solita storia del pastore...
Il povero ragazzo voleva raccontarla
e s'addormi.
C'e nel sonno l'oblio.
Come l'invidio!
Anch'io vorrei dormir cosi,
nel sonno almen l'oblio trovar!
La pace sol cercando io vo'.
Vorrei poter tutto scordar!
Ma ogni sforzo e vano.
Davanti ho sempre
di lei il dolce sembiante.
La pace tolta E solo a me.
Perche degg'io tanto penar?
Lei! sempre lei mi parla ancor!
Fatale vision, mi lascia!
Mi fai tanto male,
Ahime!

[Translation:]

It's That Familiar Tale

It's that familiar tale you've heard of the shepherd...
That penniless young man, attempting to retell it,
fell sound asleep.
In such slumber there's oblivion.
How I've envied him!
Like him, I would sleep all of my days
at least if I slept, I might forget!
I seek only peace, it's all I need!
Forget it all, never recall!
Yet all is futile effort,
before me will always be
that sweet face of hers, alas!
My peace and my quiet, forever gone!
Why must I suffer so, oh why?
She, always she, speaks again to me!
Vision so fatal, please vanish!
How you have harmed me!
Alas!

Erledigt

Hast du alle unbekannten Wörter aus diesem Lied hinzugefügt?