Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Son


Interface


Niveau de difficulté


Accent



langue de l'interface

fr

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Politique de cookies   |   Soutien   |   FAQ
Lyrkit coq

Bonjour! Je m'appelle Lirkit !

J'ai essayé de nombreuses façons de mémoriser des mots anglais et j'ai trouvé la plus efficace pour moi !

Nous avons déjà en mémoire toutes les paroles des chansons que nous avons entendues tout au long de notre vie. Nous n’y avons tout simplement pas prêté attention, mais nous les entendons tous déjà !

J'ai remarqué que lorsque vous apprenez un nouveau mot d'une chanson que vous avez déjà entendu auparavant, vous connaissez déjà la traduction de ce mot pour toujours et vous ne l'oublierez jamais !

Je souhaite partager cette méthode avec vous. Le schéma est donc le suivant.

On retrouve des chansons que l'on a déjà entendues.

Nous y ajoutons tous les mots inconnus.

Nous passons des mini tests de jeux de mémoire. fait

Maintenant que vous connaissez beaucoup de mots, vous connaîtrez très vite toute la langue !

Je parie que vous serez surpris de l'efficacité de cette méthode !)

plus loin

sauter
1
s'inscrire / se connecter
Lyrkit

faire un don

5$

Lyrkit

faire un don

10$

Lyrkit

faire un don

20$

Lyrkit

Ou évaluez-moi Windows Store:


Et/Ou soutenez-moi sur les réseaux sociaux. réseaux:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Stan Rogers

Lock-Keeper

 

Lock-Keeper

(album: From Fresh Water - 1984)


There is an extensive system of locks along the St. Lawrence Seaway
The locks have a marvellous history
It's a pity they couldn't speak half the tales they've been privy to
I guess it probably goes without saying that everyone who has to travel to make a living will relate to the
Parallels in this song
Stan loved the road and performing was life's-blood, but he wanted very badly to be the lock-keeper

You say, "Well-met again, Lock-keeper
We're laden even deeper that the time before
Oriental oils and tea brought down from Singapore"
As we wait for my lock to cycle
I say, "My wife has just given me a son"
"A son!" you cry, "Is that all that you've done?"

She wears bougainvilla blossoms
You pluck 'em from her hair and toss 'em in the tide
Sweep her in your arms and carry her inside
Her sighs catch on your shoulder
Her moonlit eyes grow bold and wiser through her tears
And I say, "How could you stand to leave her for a year?"

"Then come with me" you say, "to where the Southern Cross
Rides high upon your shoulder"
"Come with me!" you cry
"Each day you tend this lock, you're one day older
While your blood runs colder"
But that anchor chain's a fetter
And with it you are tethered to the foam
And I wouldn't trade your life for one hour of home

Sure I'm stuck here on the Seaway
While you compensate for leeway through the Trades
And you shoot the stars to see the miles you've made
And you laugh at hearts you've riven
But which of these has given us more love of life
You, your tropic maids, or me, my wife

"Then come with me" you say, "to where the Southern Cross
Rides high upon your shoulder"
"Ah come with me!" you cry
"Each day you tend this lock, you're one day older
While your blood runs colder"
But that anchor chain's a fetter
And with it you are tethered to the foam
And I wouldn't trade your life for one hour of home
Ah your anchor chain's a fetter
And with it you are tethered to the foam
And I wouldn't trade your whole life for just one hour of home

fait

Avez-vous ajouté tous les mots inconnus de cette chanson ?