Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Son


Interface


Niveau de difficulté


Accent



langue de l'interface

fr

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Politique de cookies   |   Soutien   |   FAQ
Lyrkit coq

Bonjour! Je m'appelle Lirkit !

J'ai essayé de nombreuses façons de mémoriser des mots anglais et j'ai trouvé la plus efficace pour moi !

Nous avons déjà en mémoire toutes les paroles des chansons que nous avons entendues tout au long de notre vie. Nous n’y avons tout simplement pas prêté attention, mais nous les entendons tous déjà !

J'ai remarqué que lorsque vous apprenez un nouveau mot d'une chanson que vous avez déjà entendu auparavant, vous connaissez déjà la traduction de ce mot pour toujours et vous ne l'oublierez jamais !

Je souhaite partager cette méthode avec vous. Le schéma est donc le suivant.

On retrouve des chansons que l'on a déjà entendues.

Nous y ajoutons tous les mots inconnus.

Nous passons des mini tests de jeux de mémoire. fait

Maintenant que vous connaissez beaucoup de mots, vous connaîtrez très vite toute la langue !

Je parie que vous serez surpris de l'efficacité de cette méthode !)

plus loin

sauter
1
s'inscrire / se connecter
Lyrkit

faire un don

5$

Lyrkit

faire un don

10$

Lyrkit

faire un don

20$

Lyrkit

Ou évaluez-moi Windows Store:


Et/Ou soutenez-moi sur les réseaux sociaux. réseaux:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Sami Yusuf

Silent Words

 

Silent Words


Beyond the lines of no man's land
Time stands still
My voice is weak, but far away, I softly speak
In silent words, on folded knees

With silent words we call the night
To bring you sleep and dry your eyes
To bring you dreams and free your minds
When every hope has gone, we hold on
With silent words we'll ask the dawn
To chase your fears when nights are long
A million voices in to one
When every hope has gone
We echo all night through
With silent words we are with you

Where seeds were thrown, and taken far
A desert blooms a world apart
And while their roots are far from home
We whisper words to help them grow

With silent words we call the night
To bring you sleep and dry your eyes
To bring you dreams and free your minds
When every hope has gone, we hold on
With silent words we'll ask the dawn
To chase your fears when nights are long
A million voices in to one
When every hope has gone
We echo all night through
With silent words we are with you

With every tear you cry, we'll comfort you
Standing by your side, as one with you
You can find us, deep in the silence
Carried in the soft winds passing through
We'll be your shadow, today and tomorrow
There to follow everything you do

الهي، أدخل السرور
[Illahi adkhil asurroor]
[Lord bring hapiness]

ياربِ أسعد القلوب
[Wa as3id al-quloob]
[And cheer the hearts]

الهي، خفف الآلام
[Illahi khafif al-alaam]
[Lord, alleviate the pain]

من لسوريا سواك؟
[Man li-sooriyya siwaak?]
[Who can save Syria other than You?]

من يحيي بسمةَ الحزين؟
[Mann yu7yyi basmatal-7azeen?]
[Who can restore the smile of the depressed?]

من يُنسي أنّةَ المسكين؟
[Mann yunsi annatal-miskeen?]
[Who can soothe (alleviate) the soreness of the poor?]

من يمسح دمعَ اليتيم؟
[Mann yamsa7 dam3al-yateem?]
[Who can wipe the tear of an orphan?]

أبكي بصمتٍ وأنين
[Abki bi-ssamtin wa aneen]
[Silently, I cry and moan]

عن شيخ، شاب، ويتيم
[3an shaiyykhin, shaaban wa yateem]
[For an old man, a young man and an orphan]

عنكِ يا...آه سوريا
[3anki ya...ah sooriyya]
[About you...ah Syria]

fait

Avez-vous ajouté tous les mots inconnus de cette chanson ?