Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

소리


상호 작용


난이도


악센트



인터페이스 언어

ko

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
쿠키 정책   |   지원하다   |   FAQ
Lyrkit 수탉

안녕하세요! 저는 리킷이에요!

영어 단어를 암기하기 위해 여러 가지 방법을 시도했고 나에게 가장 효과적인 방법을 찾았습니다!

우리는 이미 평생 동안 들어왔던 노래의 가사를 모두 기억 속에 갖고 있습니다. 우리는 그 말에 주의를 기울이지 않았지만 우리 모두는 이미 그 말을 듣고 있습니다!

나는 이전에 이미 들었던 노래에서 새로운 단어를 배울 때 이미 이 단어의 번역을 영원히 알고 있으며 결코 잊지 못할 것이라는 점을 깨달았습니다!

이 방법을 여러분과 공유하고 싶습니다. 따라서 계획은 다음과 같습니다.

우리는 이미 들어본 노래를 찾습니다.

익숙하지 않은 단어를 모두 추가합니다.

우리는 메모리 게임의 미니 테스트를 통과했습니다. 완료

이제 많은 단어를 알았으니, 전체 언어를 아주 빨리 알게 될 것입니다!

이 방법이 얼마나 효과적인지 놀라게 되실 겁니다!)

더 나아가

건너뛰다
1
등록/로그인
Lyrkit

기부하다

5$

Lyrkit

기부하다

10$

Lyrkit

기부하다

20$

Lyrkit

아니면 나를 평가해줘 Windows Store:


그리고/또는 나를 사회적으로 지지해 주세요. 네트워크:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Frank Zappa

"This Ain't CNN"

 

"This Ain't CNN"

(앨범: Civilization Phaze III - 1994)


[Ali:] I bin grad nei' kimma, und do hob I g'sehn, da? . . .
[Stefan:] Ah, Bayern raus!
[Mike:] This ain't the U.N., man!
[Daryl:] Scusate un po'. Io non ho capito un cazzo
[Mike:] Hey, yo man!
[Ali:] Versteh' kein Wort, I bin jetzt in dem Klavier herinna, und's klingt so komisch . . .
[Bill:] Die spreekt geen normal taal.
[Mike:] This ain't CNN
[Moon:] Am I the only girl in here?
[Stefan:] Uh, huh . . .
[Moon:] It is dark and I am nervous . . .
[Mike:] Hey, hey, hey! She's with me, champ!
[Franck:] Turlututu, chapeau pointu.
[Laughter]
[Daryl:] A me non importa da dove viene, a me non importa da dove sta andando.
[Ali:] Da kimmt ma' scho rum in dies'm Klavier, gell?
[Moon:] Honey, I don't like this . . .
[Mike:] Hey, yo, my man, my fists speak English!
[Ali:] I ned, I ned! Wenn I red, red scho' bay'risch . . .
[Stefan:] Oh, God . . .
[Franck:] . . . you think that English is the only . . . each language in the world . . .
[More mumbling and laughing among themselves]
[Svoboda:] Bevor Ich hier herein gekommen bin, hab Ich ein Pastrami Sandwich gegessen, das war tierisch gut . . .
[Bill:] This . . . this guy . . . this guy wants something to eat, man
[Moon:] I understood "pastrami sandwich"
[Ali:] Gebt's ihm ein Pony, gebt's ihm doch ein Pony . . .
[Mike:] In the brochure, they said that there was a good room service here
[Moon:] They said 24-hour room service . . .
[Daryl:] Did they give you a number?
[Moon:] Just dial the operator and they can tell us
[Daryl:] . . . the right information . . .
[Mike:] I haven't gotten an operator since I came here . . . excuse me . . . I asked you a couple a . . .
[Moon:] Can you put . . .
[Mike:] Excuse me . . . where's the pay phone?
[Svoboda:] Pay phone . . .
[Mike:] Pay phone
[Moon:] . . . We don't need . . .
[Bill and Ali:] Pay phone
[Mike:] How we gonna get the room service without the pay phone?
[Svoboda:] Pay phone . . . pay phone
[Franck:] Telephone de payer
[Ali:] De payer? . . . Ah Ein Zahltelefon!
[Hermann:] Telefonkarte. Qualitat und Sicherheit aus einer Hand
[Bill:] This guy doesn't even know what a pay phone is! What the hell is he doing here in the first place?
[Hermann:] Wir sind Deutschlands Kommunikationsgesellschaft.
[Ali:] Gestern waren wir, fruhstucken, mittagessen . . .
[Hermann:] 30 11 03 1 1 4 3 6, Qualitat aus einer Hand . . . Telekom.
[Mike:] Excuse me, we paid money . . . heh . . . to be alone . . . wit' some privacy . . .
[Bill:] Well that's just too bad. Uh, you could be alone someplace else
[Mike:] Hey, don't give me attitude
[Daryl:] Well, I guess we're supposed to move over
[Stefan:] Yeah, OK, let's move over a little bit
[Mike:] You're in my space, man!
[Moon:] Ow! Please . . . this is ridiculous
[Daryl:] Excuse me, no, there was a gun before here and . . .
[Moon:] Who? Did they leave a number we can call?
[Daryl:] Before these guys got here there was . . .
[Svoboda: (Laughs)]
[Mike:] Excuse me . . . Yo . . . Yo . . . you know where the phone is at, man?
[Daryl:] No, there was a gun here and . . .
[Laughter]
[Mike:] Yo, I don't want trouble
[Franck:] If you want trouble, buy a drum, yeah?
[Moon:] . . . I know that this can all be worked out and . . .
[Mike:] Now . . . we don't gotta . . . we don't gotta go anywhere, sweetheart
[Moon:] No, but listen . . . listen . . . They told us we'd be alone and it seems that everyone is listening to us . . .
[Mike:] Who? This guy over here . . .
[Bill:] That's right. That's right, we're listening
[Mike:] What are you, a tough guy? I'm tough! I'm tough!
[Moon:] Honey. Honey
[Bill:] That's just the way it is. You can get tough all you want
[Moon:] OK . . . OK . . . let's all . . .
[Mike:] Well, maybe we should try to work this out together, but I know I want my space, champ!
[Daryl:] What do you mean? You bought this space?
[Moon:] This always happens. I don't understand . . .
[Mike:] That's right, I bought this space. You got a problem wit dat?
[Daryl:] Well, you know, it sort of feels like my space. I don't know . . .
[Moon:] You know what this feels like? I mean, yeah, why don't we buy the swamp land too?
[Mike:] Nobody said nothing when y'all bought my people, right?
[Stefan:] Who's having this loud voice in this little grand piano?
[Daryl:] . . . a bit out of . . .
[Mike:] N.W.A., rap, hip-hop, the new thing, "Yo MTV Raps"
[Stefan:] Sonate, that's music
[Mike:] So who?
[Stefan:] Mozart, Alter . . . Mozart sach' ich, Alter
[Mike:] I like Public Enemy
[Stefan:] I like Mondschein Sonate
[Mike:] I like Brand Nubians, Big Daddy Kane
[Ali:] Des klingt so grauenhaft, des mecht I fei nimmer horn . . .
[Moon:] Whatever he said, ditto. I don't understand but . . . I . . . I . . . feel that he said something I would probably approve of

완료

이 노래에 생소한 단어를 모두 추가하셨나요?