Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

소리


상호 작용


난이도


악센트



인터페이스 언어

ko

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
쿠키 정책   |   지원하다   |   FAQ
Lyrkit 수탉

안녕하세요! 저는 리킷이에요!

영어 단어를 암기하기 위해 여러 가지 방법을 시도했고 나에게 가장 효과적인 방법을 찾았습니다!

우리는 이미 평생 동안 들어왔던 노래의 가사를 모두 기억 속에 갖고 있습니다. 우리는 그 말에 주의를 기울이지 않았지만 우리 모두는 이미 그 말을 듣고 있습니다!

나는 이전에 이미 들었던 노래에서 새로운 단어를 배울 때 이미 이 단어의 번역을 영원히 알고 있으며 결코 잊지 못할 것이라는 점을 깨달았습니다!

이 방법을 여러분과 공유하고 싶습니다. 따라서 계획은 다음과 같습니다.

우리는 이미 들어본 노래를 찾습니다.

익숙하지 않은 단어를 모두 추가합니다.

우리는 메모리 게임의 미니 테스트를 통과했습니다. 완료

이제 많은 단어를 알았으니, 전체 언어를 아주 빨리 알게 될 것입니다!

이 방법이 얼마나 효과적인지 놀라게 되실 겁니다!)

더 나아가

건너뛰다
1
등록/로그인
Lyrkit

기부하다

5$

Lyrkit

기부하다

10$

Lyrkit

기부하다

20$

Lyrkit

아니면 나를 평가해줘 Windows Store:


그리고/또는 나를 사회적으로 지지해 주세요. 네트워크:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
La Dispute

Six

 

Six

(앨범: Here, Hear II - 2008)


The gods had condemned Sisyphus to ceaselessly rolling a rock to the top of a mountain,
Whence the stone would fall back of its own weight.
They had thought with some reason
that there is no more dreadful punishment than futile and hopeless labor.

Nothing is told us about Sisyphus in the underworld.
Myths are made for the imagination.
As for this myth, one sees merely the whole effort
of a body straining to raise the huge stone
To roll it and push it up a slope a hundred times over;
One sees the face screwed up, the cheek tight against the stone,
The wholly human security of two earth-clotted hands.
At the very end of his long effort, the purpose is achieved.
Then Sisyphus watches the stone rush down in a few moments
Toward the lower world whence he will have to push it up again toward the summit.
He goes back down to the plain.

It is during that return, that pause, that Sisyphus interests me.
A face that toils so close to stones is already stone itself.
I see that man going back down with a heavy yet measured step
Toward the torment of which he will never know the end.
That hour like a breathing-space which returns as surely as his suffering,
That is the hour of consciousness.
At each of those moments when he leaves the heights
And gradually sinks toward the lairs of the gods,
He is superior to his fate.
He is stronger than his rock.

The workman of today works everyday in his life at the same tasks,
And his fate is no less absurd.
But it is tragic only at the rare moments when it becomes conscious.
Sisyphus knows the whole extent of his wretched condition:
It is what he thinks of during his descent.

There is no fate that can not be surmounted by scorn.
If the descent is thus sometimes performed in sorrow,
It can also take place in joy.
When the images of earth cling too tightly to memory,
It happens that melancholy arises in man's heart:
This is the rock's victory.

But crushing truths perish from being acknowledged.
Thus, Edipus at the outset obeys fate without knowing it.
But from the moment he knows, his tragedy begins.
Yet at the same moment, he realizes that the only bond
linking him to the world is the cool hand of a girl.
Then a tremendous remark rings out:
"Despite so many ordeals, my advanced age
And the nobility of my soul make me conclude that all is well."

"I conclude that all is well," says Edipus.
And that remark is sacred.

It echoes in the wild and limited universe of man.
It teaches that all is not, has not been, exhausted.
All Sisyphus' silent joy is contained therein.
His fate belongs to him.
The rock is still rolling.

완료

이 노래에 생소한 단어를 모두 추가하셨나요?