Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

소리


상호 작용


난이도


악센트



인터페이스 언어

ko

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
쿠키 정책   |   지원하다   |   FAQ
Lyrkit 수탉

안녕하세요! 저는 리킷이에요!

영어 단어를 암기하기 위해 여러 가지 방법을 시도했고 나에게 가장 효과적인 방법을 찾았습니다!

우리는 이미 평생 동안 들어왔던 노래의 가사를 모두 기억 속에 갖고 있습니다. 우리는 그 말에 주의를 기울이지 않았지만 우리 모두는 이미 그 말을 듣고 있습니다!

나는 이전에 이미 들었던 노래에서 새로운 단어를 배울 때 이미 이 단어의 번역을 영원히 알고 있으며 결코 잊지 못할 것이라는 점을 깨달았습니다!

이 방법을 여러분과 공유하고 싶습니다. 따라서 계획은 다음과 같습니다.

우리는 이미 들어본 노래를 찾습니다.

익숙하지 않은 단어를 모두 추가합니다.

우리는 메모리 게임의 미니 테스트를 통과했습니다. 완료

이제 많은 단어를 알았으니, 전체 언어를 아주 빨리 알게 될 것입니다!

이 방법이 얼마나 효과적인지 놀라게 되실 겁니다!)

더 나아가

건너뛰다
1
등록/로그인
Lyrkit

기부하다

5$

Lyrkit

기부하다

10$

Lyrkit

기부하다

20$

Lyrkit

아니면 나를 평가해줘 Windows Store:


그리고/또는 나를 사회적으로 지지해 주세요. 네트워크:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
MAN WITH A MISSION

FROM YOUTH TO DEATH

 

FROM YOUTH TO DEATH

(앨범: Mash Up The World - 2012)


[Romanized:]

Kōsaten no zattō to miwatasu me no mukishitsuna machi wa mata tōku
Ushirosugata o oikakete tada mabataki no ma ni kiete useru
Gairoju no kage manatsu no hizashi-te o kazaseba kaze ga chigirete
Futo kidzukeba katachi mo miezu obiete iru jibun no kage ni

Ashita kara wa kawareru hazu to iikikasete wa tada susumu
Ai mo kawarazu ni

I ride it
Yeah
FROM YOUTH TO DEATH,
I ride it FROM YOUTH TO DEATH
I'll ride it

Sumiwataru sora ano tori no ni biru no mure o nagame raretara
Kon'nanimo sugu nukedasu tame ni shōsō-kan mo zetsubō-kan mo naku
Yorisoi ikiru sono yasashi-sa ni mi o yudanete i rareta no kamo
Hōshasenjō ni nobiru kōka no senro yukue o terasu ka hosoi hikari ga

Asunoasa ano basu ni notte boku wa kono machi o tobidasu
Yume o ikiru tame

I ride it
Yeah
FROM YOUTH TO DEATH,
I ride it FROM YOUTH TO DEATH
I'll ride it

[Original:]

交差点の雑踏と見渡す眼 無機質な街はまた遠く
後姿を追いかけてただ まばたきの間に消えて失せる
街路樹の影 真夏の日差し 手をかざせば 風がちぎれて
ふと気付けば カタチも見えず 怯えている 自分の影に

明日からは変われるはずと 言い聞かせてはただ進む
相も変わらずに

I ride it
Yeah
FROM YOUTH TO DEATH,
I ride it FROM YOUTH TO DEATH
I'll ride it

澄み渡る空 あの鳥のように ビルの群れを眺められたら
こんなにもすぐ 抜け出すために 焦燥感も絶望感もなく
寄り添い生きる その優しさに 身を委ねていられたのかも
放射線状に 伸びる高架の線路 行方を照らす か細い光が

明日の朝 あのバスに乗って 僕はこの街を飛び出す
夢を生きるため

I ride it
Yeah
FROM YOUTH TO DEATH,
I ride it FROM YOUTH TO DEATH
I'll ride it

[Translation:]

The intersection is crowded as far as the eye can see; the cold1 town is still far away
Just pursuing a retreating figure which vanishes in the blink of an eye
When I shield my eyes from the midsummer sun, the wind tatters the shadows of the roadside trees
All of a sudden, without even seeing someone there, I was frightened by my own shadow

I say to myself that nothing will likely change as of tomorrow,
To just invariably move forth

I ride it
Yeah
FROM YOUTH TO DEATH,
I ride it FROM YOUTH TO DEATH
I'll ride it

Like a bird in a perfectly clear sky, when I see a group of buildings
I suddenly must sneak away like this, in neither frustration nor despair
But I've surrendered to that gentleness that exists to nestle me
A weak light illuminates the whereabouts of raised (railroad) tracks, reaching for its radiation

Tomorrow morning I'll ride that bus, flying past this town
So I can live my dream

I ride it
Yeah
FROM YOUTH TO DEATH,
I ride it FROM YOUTH TO DEATH
I'll ride it

완료

이 노래에 생소한 단어를 모두 추가하셨나요?