Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

音效


界面


难度等级


口音



界面语言

zh

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Cookie 政策   |   技术支援   |   FAQ
Lyrkit 打钩

你好! 我是Lirkit !

我尝试了很多方法来记忆英语单词,最后找到了对我来说最有效的一种!

我们一生中听过的所有歌曲的歌词都已记在我们的记忆中。我们根本没有注意到他们,但我们都已经听到了!

我注意到,当你从一首以前听过的歌曲中学习一个新单词时,你已经永远知道这个单词的翻译,并且永远不会忘记它!

我想把这个方法分享给大家。所以,方案如下。

我们找到我们已经听过的歌曲。

我们添加了其中所有不熟悉的单词。

我们通过了记忆游戏的迷你测试。完毕

现在您已经认识了很多单词,您很快就会了解整个语言!

我打赌你会惊讶于这种方法的有效性!)

下一步

跳过
1
注册/登录
Lyrkit

5$

Lyrkit

10$

Lyrkit

20$

Lyrkit

或者评价我 Windows Store:


和/或在社交方面支持我。网络:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
MAN WITH A MISSION

FROM YOUTH TO DEATH

 

FROM YOUTH TO DEATH

(专辑: Mash Up The World - 2012)


[Romanized:]

Kōsaten no zattō to miwatasu me no mukishitsuna machi wa mata tōku
Ushirosugata o oikakete tada mabataki no ma ni kiete useru
Gairoju no kage manatsu no hizashi-te o kazaseba kaze ga chigirete
Futo kidzukeba katachi mo miezu obiete iru jibun no kage ni

Ashita kara wa kawareru hazu to iikikasete wa tada susumu
Ai mo kawarazu ni

I ride it
Yeah
FROM YOUTH TO DEATH,
I ride it FROM YOUTH TO DEATH
I'll ride it

Sumiwataru sora ano tori no ni biru no mure o nagame raretara
Kon'nanimo sugu nukedasu tame ni shōsō-kan mo zetsubō-kan mo naku
Yorisoi ikiru sono yasashi-sa ni mi o yudanete i rareta no kamo
Hōshasenjō ni nobiru kōka no senro yukue o terasu ka hosoi hikari ga

Asunoasa ano basu ni notte boku wa kono machi o tobidasu
Yume o ikiru tame

I ride it
Yeah
FROM YOUTH TO DEATH,
I ride it FROM YOUTH TO DEATH
I'll ride it

[Original:]

交差点の雑踏と見渡す眼 無機質な街はまた遠く
後姿を追いかけてただ まばたきの間に消えて失せる
街路樹の影 真夏の日差し 手をかざせば 風がちぎれて
ふと気付けば カタチも見えず 怯えている 自分の影に

明日からは変われるはずと 言い聞かせてはただ進む
相も変わらずに

I ride it
Yeah
FROM YOUTH TO DEATH,
I ride it FROM YOUTH TO DEATH
I'll ride it

澄み渡る空 あの鳥のように ビルの群れを眺められたら
こんなにもすぐ 抜け出すために 焦燥感も絶望感もなく
寄り添い生きる その優しさに 身を委ねていられたのかも
放射線状に 伸びる高架の線路 行方を照らす か細い光が

明日の朝 あのバスに乗って 僕はこの街を飛び出す
夢を生きるため

I ride it
Yeah
FROM YOUTH TO DEATH,
I ride it FROM YOUTH TO DEATH
I'll ride it

[Translation:]

The intersection is crowded as far as the eye can see; the cold1 town is still far away
Just pursuing a retreating figure which vanishes in the blink of an eye
When I shield my eyes from the midsummer sun, the wind tatters the shadows of the roadside trees
All of a sudden, without even seeing someone there, I was frightened by my own shadow

I say to myself that nothing will likely change as of tomorrow,
To just invariably move forth

I ride it
Yeah
FROM YOUTH TO DEATH,
I ride it FROM YOUTH TO DEATH
I'll ride it

Like a bird in a perfectly clear sky, when I see a group of buildings
I suddenly must sneak away like this, in neither frustration nor despair
But I've surrendered to that gentleness that exists to nestle me
A weak light illuminates the whereabouts of raised (railroad) tracks, reaching for its radiation

Tomorrow morning I'll ride that bus, flying past this town
So I can live my dream

I ride it
Yeah
FROM YOUTH TO DEATH,
I ride it FROM YOUTH TO DEATH
I'll ride it

完毕

你已经把这首歌里所有不熟悉的词添加了吗?