Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Dźwięk


Interfejs


Poziom trudności


Akcent



język interfejsu

pl

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Polityka Cookie   |   Wsparcie   |   FAQ
Lyrkit kogut

Cześć! Jestem Lirkit!

Próbowałem wielu sposobów na zapamiętanie angielskich słówek i znalazłem ten, który jest dla mnie najskuteczniejszy!

W pamięci mamy już wszystkie słowa piosenek, które słyszeliśmy przez całe życie. Po prostu nie zwracaliśmy na nie uwagi, ale wszyscy już je słyszeliśmy!

Zauważyłam, że kiedy uczysz się nowego słowa z piosenki, którą już wcześniej słyszałaś, to tłumaczenie tego słowa znasz już na zawsze i nigdy go nie zapomnisz!

Chcę się z Wami podzielić tą metodą. Zatem schemat jest następujący.

Znajdujemy utwory, które już słyszeliśmy.

Dodajemy od nich wszystkie nieznane słowa.

Zdajemy mini testy gier pamięciowych. zrobione

Teraz, gdy znasz już wiele słów, bardzo szybko opanujesz cały język!

Założę się, że będziesz zaskoczony, jak skuteczna jest ta metoda!)

dalej

pominąć
1
zarejestruj się / zaloguj
Lyrkit

podarować

5$

Lyrkit

podarować

10$

Lyrkit

podarować

20$

Lyrkit

Lub oceń mnie Windows Store:


I/lub wesprzyj mnie w mediach społecznościowych. sieci:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Jacques Brel

À Deux

 

À Deux

(album: Chansons Ou Versions Inédites De Jeunesse - 2003)


Toi
Toi et moi
Toi et moi
À deux!

Nous bâtirons des cathédrales
Pour y célébrer nos amours
Nous y accrocherons les voiles
Qui nous pousseront vers le jour
À deux, nous offrirons la Lune
Aux hommes qui n'ont pas de chance
Et j'irai décrocher Saturne
Nous en ferons nos alliances
Et nous remercierons la vie
D'avoir voulu nous épargner
Nous pourrons la croquer, ma mie
Sans jamais devoir la cracher
À deux!

Nous jetterons sur les rivières
Des ponts faits de notre amitié
Pour tous les hommes de la Terre
Afin qu'on puisse les aimer
Et de tes rires à la ronde
Tu éclabousseras l'humanité
Moi, je pourrai lever le Monde
Avant que le monde m'ait couché
Nous partirons chaque matin
À l'aventure d'une journée
Nous avons la vie dans nos mains
Mais il nous faut la dessiner
À deux!

Nous tracerons de sur la Terre
Des chemins pavés de soleil
Nous effacerons les frontières
Car tous les enfants sont pareils
Et les histoires que l'on raconte
Qui font qu'on semble les nier
À deux, nous prouverons au monde
Qu'on peut les faire devenir vrais
Nos cœurs seront plein d'espérance
Nos chants seront des chants d'amour
Car à deux nous aurons la chance
De croire qu'on en a chaque jour
À deux!

Nous bâtirons des cathédrales
Pour y célébrer nos amours!

zrobione

Czy dodałeś wszystkie nieznane słowa z tej piosenki?