Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Sunet


Interfață


Nivel de dificultate


Accent



limbajul interfeței

ro

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Lyrkit cocoş

Buna ziua! Eu sunt Lirkit!

Am încercat multe moduri de a reține cuvinte în engleză și am găsit-o pe cea mai eficientă pentru mine!

Avem deja în memorie toate cuvintele cântecelor pe care le-am auzit de-a lungul vieții. Pur și simplu nu le-am dat atenție, dar le auzim deja cu toții!

Am observat că atunci când înveți un cuvânt nou dintr-un cântec pe care ai mai auzit-o deja, știi deja traducerea acestui cuvânt pentru totdeauna și nu o vei uita niciodată!

Vreau să vă împărtășesc această metodă. Deci, schema este următoarea.

Găsim cântece pe care le-am auzit deja.

Adăugăm toate cuvintele necunoscute din ele.

Trecem mini teste de jocuri de memorie. Terminat

Acum că știi o mulțime de cuvinte, vei ajunge foarte repede să cunoști întreaga limbă!

Pun pariu că vei fi surprins cât de eficientă este această metodă!)

mai departe

ocolire
1
înregistrare/autentificare
Lyrkit

Donează

5$

Lyrkit

Donează

10$

Lyrkit

Donează

20$

Lyrkit

Sau evaluează-mă Windows Store:


Și/sau susține-mă în social. retelelor:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Bob Marley

Midnight Ravers

 

Midnight Ravers

(album: Catch A Fire - 1973)


Do-do-do. Do-do-do. Do-do-do.
(You can't tell the woman from the man)
No, I say you can't, 'cause they're dressed in the same pollution;
(dressed in the same pollution)
Their mind is confused with confusion
With their problems since they've no solution:
They become the midnight ravers.

Someone say:
(Please, don't let me down!)
Oh, please, don't let me ee-ya-bab, oh, please don't let me down!
(Midnight) Midnight ravers! (ravers) Midnight ravers!
(Please don't) Oh, please, please,
don't let me down, down, down, down, down!
Don't let me down;
Don't let me down.

I see ten thousand chariots (ah-ah-ah-ah)
And they coming without horses; (coming without horses)
The riders they cover their face, (ah-ah-ah-ah)
So you couldn't make them out in smoky place
(make them out in smoky places)
In that musical stampede, where everyone is doing their thing.
Musical stampede people swingin';
Musical stampede. Someone say:
People, ride on! (keep a-ridin'!)
(keep a-ridin'!) Ride on!
(keep a-ridin'!) Midnight ravers!
People, ride on! (keep a-ridin'!)
(keep a-ridin'!) Ride on!
(keep a-ridin'!) Midnight ravers!

I can't tell my woman from the man:
She is dressed in the same pollution; (dressed in the same pollution)
Her mind is confused with confusion:
To my problem seems there's never never no solution!

I've become a night-life raver
And I'm begging you, (please) please, please
oh, beel-ya-ba-ba please don't ya let me down!

(Night-life ravers) Night-life ravers! Night-life ravers!
Oh, please, please, please, please, don't let me down.
Don't let me down;
Don't let me down!

I see ten thousand chariots (ah-ah-ah-ah)
And they coming without horses; (coming without horses)
The riders they cover their face, (ah-ah-ah-ah)
So you couldn't make them out in smoky place
In that musical stampede, oh!
It's the musical stampede. Ride on!
It's the musical stampede, some preacher say!
People ride on! (keep a-ridin'!)
(keep a-ridin'!) Ride on!
(keep a-ridin'!) Midnight ravers!
A-ride on! (keep a-ridin'!)
(keep a-ridin'!) Ride on!
(keep a-ridin'!) Midnight ravers!
Ride on, y'all! (keep a-ridin'!)
(keep a-ridin'!) Ride on!
(keep a-ridin'!) Midnight ravers!
Ride on! (keep a-ridin'!)
(keep a-ridin'!) Don't let me down, midnight ravers!
(keep a-ridin'!)
Midnight ravers, don't let me down! (keep a-ridin'!)
Don't let me down don't let me down! (keep a-ridin'!)
Well, I'm comin'!
I got too much talking.

Terminat

Ai adăugat toate cuvintele necunoscute din această melodie?