Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Sound


Interface


Difficulty level


Accent



interface language

en

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Cookie policy   |   Support   |   FAQ
Lyrkit press

Hello! I'm Lyrkit!

I tried many ways to memorize English words and found the most effective one for me!

We already have all the words of the songs that we have heard throughout our lives in our memory. We simply did not pay attention to them, but we all already hear them!

I noticed that when you learn a new word from a song that you have already heard before, you already know the translation of this word forever and you will never forget it!

I want to share this method with you. So, the scheme is as follows.

We find songs that we have already heard.

We add all unfamiliar words from them.

We pass mini tests of memory games. done

Now that you know a lot of words, you will very quickly come to know the whole language!

I bet you'll be surprised how effective this method is!)

next

skip
1
register / login
Lyrkit

donate

5$

Lyrkit

donate

10$

Lyrkit

donate

20$

Lyrkit

Or rate me in Windows Store:


And/Or support me in social. networks:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Björk

Búkolla

 

Búkolla

(album: Björk - 1977)


[Icelandic:]

Ég tók eitt hár ú hala þínum
Og lagði það svo undusmátt á jörðina
þá spratt upp vatn við þorsta mínum
Ég vet það kom sér einnig vel fyr'h jörðina

Þú ert svo góð, kusa kýr Búkolla mín
Bjarga þín ráð, kusa kýr Búkolla min
Svo djúp og blá, augun þín ó vina mín

Ég og þú, við verum einn
Á flótta undam skessum thveim
Lengra, lengra, lengra hlaupum við

Ég tók eitt hár ú hala þínum
Og lagði það svo undusmátt á jörðina
þá spratt upp bál við kulda mínum
Ég vet það kom sér einnig vel fyr'h jörðina

Úmm-a...

Þú ert svo góð, kusa kýr Búkolla mín
Bjarga þín ráð, kusa kýr Búkolla min
Svo djúp og blá, augun þín ó vina mín

Ég og þú, við verum einn
Á flótta undam skessum thveim
Lengra, lengra, lengra hlaupum við

Ég tók eitt hár ú hala þínum
Og lagði það svo undusmátt á jörðina
þá spratt upp fjall, sem veitti hlýju
Ég vet það kom sér einnig vel fyr'h jörðina

Úmm-a...

[English:]

I took a hair from your tail
And put it carefully on the ground
Then there sprung up water at my thirst
I know it was also good for the earth

You are so good, cow cow my Búkolla
Your advice saved us, cow cow my Búkolla
So deep and blue, your eyes oh my friend

Me and you, we are alone
And fleeing from two giantesses
Further, further, further we run

I took a hair from your tail
And left it on the ground
Then fire sprung up to my cold
I know it whas also good for the earth

Umm-a...

You are so good, cow cow my Búkolla
Your advice saved us, cow cow my Búkolla
So deep and blue, your eyes oh my friend

Me and you, we are alone
And fleeing from two giantesses
Further, further, further we run

I took a hair from your tail
And put it carefully on the ground
Then there sprung up a mountain, that gave warmth
I know it whas also good for the earth

Umm-a...

done

Did you add all the unfamiliar words from this song?