Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Suono


Interfaccia


Livello di difficoltà


Accento



linguaggio dell'interfaccia

it

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Gestione dei Cookie   |   Supporto   |   FAQ
Lyrkit tic tac

Congratulazioni! Sono Lirkit!

Ho provato molti modi per memorizzare le parole inglesi e ho trovato quello più efficace per me!

Abbiamo già nella nostra memoria tutte le parole delle canzoni che abbiamo ascoltato nel corso della nostra vita. Semplicemente non abbiamo prestato loro attenzione, ma li sentiamo già tutti!

Ho notato che quando impari una nuova parola da una canzone che hai già sentito prima, conosci già la traduzione di questa parola per sempre e non la dimenticherai mai!

Voglio condividere con te questo metodo. Quindi, lo schema è il seguente.

Troviamo canzoni che abbiamo già ascoltato.

Aggiungiamo tutte le parole sconosciute da loro.

Superiamo mini test di giochi di memoria. Fatto

Ora che conosci molte parole, imparerai molto presto tutta la lingua!

Scommetto che rimarrai sorpreso dall'efficacia di questo metodo!)

ulteriore

mancare
1
registrati/accedi
Lyrkit

donare

5$

Lyrkit

donare

10$

Lyrkit

donare

20$

Lyrkit

Oppure votami Windows Store:


E/o supportarmi sui social. reti:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Frank Zappa

Once Upon A Time

 

Once Upon A Time

(album: You Can't Do That On Stage Anymore Vol. 1 - 1988)


[FZ:]
Once upon a time, way back a long time ago, when the universe consisted of nothing more elaborate than Mark Volman...

[Mark:]
Oh, thank you, Frank. And don't misspell it, that's not Marc Bolan, that's Mark Volman. Hiya, friends! I wanna welcome each and every one of you, I wanna say to you tonight, I feel great. I mean, I feel great! Everywhere I go people are always coming up to me, and they say, "Mark... Mark, Mark."

[Group:] Mark! Mark! Mark!

[Mark:]
"Mark, are you kidding?" Let me tell you this, friends, I am not kidding. I mean, I am portly, and I am maroon. Well, how many people here tonight can guess what I am?

[FZ:] I... don't.

[Howard:] I can't guess what you are

[Jim:] Not me

[Mark:]
Well, then I'll give you some clues. And the first clue is, I am portly. Does that help?

[FZ:] Not much

[Howard:] No, I don't know who you are

[Mark:] Okay, I got one. Clue number two, I am double knit. That helped?

[FZ:] No, not much

[Howard:] What do you mean?

[Mark:]
Well then I have to give you one more clue, I know this is gonna give it away and I hate like damn to tell you this, but clue number three, Ich bin Maroon

[Group:] Ahhhh...

[Howard:] You're a Sofa!

[FZ:]
Way back a long time ago, when the universe consisted of nothing more elaborate than Mark Volman...

[Mark:] Thank you, Frank

[FZ:]
Trying to convince each and every member of this extremely hip audience here tonight that he was nothing more, nothing less, than a fat, maroon sofa, suspended in the midst of a great emptiness, a light shined down from Heaven. And there he was, ladies and gentlemen, the Good Lord, and he took a, he took a look at the sofa, and he said to himself, "Quite an attractive sofa. This sofa could be commercial."

[Mark:] Thank you, Frank, hiya friends

[FZ:]
"With a few more margaritas and the right company. However, I digress. What this sofa needs," said the Big G., "is a bit of flooring underneath of it." And so, in order to make this construction project possible, he summoned the assistance of the Celestial Corps of Engineers and, by means of a cute little song in the German language, which is the way he talks whenever it's heavy business, the Good Lord went something like this. Take it away, Jim Pons...

[Jim:] Gib zu mir etwas Fußbodenbelag

[Mark:] Hey!

[Jim:] Unter diesen fetten, fließenden Sofa

[Howard:] Everybody!

[Jim & Group:]
Gib zu mir etwas Fußbodenbelag
Unter diesen fetten, fließenden Sofa

[FZ:]
And of course, ladies and gentlemen, that means, "Give unto me a bit of flooring under this fat, floating sofa." And sure enough, boards of oak appeared throughout the emptiness as far as vision permits, stretching all the way from Belfast to Bognor Regis. And the Lord put aside his huge cigar and proceeded to deliver unto the charming maroonish sofa the bulk of his message, with the assistance of a small electric clarinet, and it went something like this...

Fatto

Hai aggiunto tutte le parole sconosciute di questa canzone?