Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

소리


상호 작용


난이도


악센트



인터페이스 언어

ko

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
쿠키 정책   |   지원하다   |   FAQ
Lyrkit 수탉

안녕하세요! 저는 리킷이에요!

영어 단어를 암기하기 위해 여러 가지 방법을 시도했고 나에게 가장 효과적인 방법을 찾았습니다!

우리는 이미 평생 동안 들어왔던 노래의 가사를 모두 기억 속에 갖고 있습니다. 우리는 그 말에 주의를 기울이지 않았지만 우리 모두는 이미 그 말을 듣고 있습니다!

나는 이전에 이미 들었던 노래에서 새로운 단어를 배울 때 이미 이 단어의 번역을 영원히 알고 있으며 결코 잊지 못할 것이라는 점을 깨달았습니다!

이 방법을 여러분과 공유하고 싶습니다. 따라서 계획은 다음과 같습니다.

우리는 이미 들어본 노래를 찾습니다.

익숙하지 않은 단어를 모두 추가합니다.

우리는 메모리 게임의 미니 테스트를 통과했습니다. 완료

이제 많은 단어를 알았으니, 전체 언어를 아주 빨리 알게 될 것입니다!

이 방법이 얼마나 효과적인지 놀라게 되실 겁니다!)

더 나아가

건너뛰다
1
등록/로그인
Lyrkit

기부하다

5$

Lyrkit

기부하다

10$

Lyrkit

기부하다

20$

Lyrkit

아니면 나를 평가해줘 Windows Store:


그리고/또는 나를 사회적으로 지지해 주세요. 네트워크:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Frank Zappa

Harry-As-A-Boy

 

Harry-As-A-Boy

(앨범: Thing-Fish - 1984)


[FZ synclavier]

[Rhonda:]
HARRY! HARRY, is that YOU as a BOY?

[Harry:]
Why, it MUST be! He's so charming and sweet and likeable!

[Thing-Fish:]
HARRY-AS-A-BOY, c'mon over 'n say a few words to de nice peoples!

[Harry-As-A-Boy:]
Hi, folks! Nice to be here!

[Thing-Fish:]
I's sure dere be lotsa folks like to know what yo' plans are . . . how y'intend t'be gwine about dis uncredibly serious bidniss o' GROWIN' UP IN ERMERICA!

[Harry-As-A-Boy:]
Well, I plan on making a few mistakes, having my heart broken and so forth, using all kinds of drugs, and turning gay as soon as possible in order to accelerate my rise to the 'top of the heap.'

[Thing-Fish:]
Ahh! Tremenjous, HARRY-AS-A-BOY, simply tre-MENJOUS! You practicing up fo it wit anybody in po-ticlar now?

[Harry-As-A-Boy:]
I can't afford to study with anyone yet, since the bulk of my allowance goes for glue and Grateful Dead tickets, but soon I hope to be on my knees in a REAL HOMO BATH HOUSE . . . maybe when my folks go on vacation.

[Thing-Fish:]
Ain't you de clever one! Tell us, HARRY-AS-A-BOY, howdja recide upon dis heah life-style being DE ONE FO YOU?

[Harry-As-A-Boy:]
It was pretty simple, really. I lost all desire for intercourse with females when they started carrying those briefcases and wearing suits 'n ties.

[Rhonda:]
WHAT?

[Harry-As-A-Boy:]
Let's face it: that would be like fucking a slightly more voluptuous version of somebody's father! 'N I'm far too sensitive for such a traumatic experience!

[Thing-Fish:]
You means DE WOMENS' LIBROMATION MOVENINT done created de uncontrollable urgement to play dingle-dangle-dingle wit de personal requipment of yo own gender?

[Harry-As-A-Boy:]
To a degree . . . I mean . . . look, I'm not stupid! I know it's all a thoroughly workable government-sponsored program to control the Population Explosion, and, just like every other AMERICAN, I'm too concerned with MY OWN personal health and well being to think of devoting any of MY precious time to something as boring as 'REPRODUCTION'!

[Rhonda:]
HARRY, I used to think you were merely an OVER-EDUCATED SHIT-HEAD, but now that I finally have proof, it's going to give me GREAT PLEASURE to refer to you as an OVER-EDUCATED COCKSUCKER!

[Harry:]
Well, to be honest with you, dearest, I sort of . . . gulp, gulp . . .

[Rhonda:]
Where's the fairies on a string, HARRY? Huh? Riddle me this!

[Thing-Fish:]
Easy there, white folks! I told y'all'd be getting yo' fairies after while, 'n y'know dat sort o' thing take a little time to woik up to in yo' BROADWAY SITCHYATIUM! MAMMYS step faw'd 'n hep de lil' cocksucker out!

완료

이 노래에 생소한 단어를 모두 추가하셨나요?