Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Dźwięk


Interfejs


Poziom trudności


Akcent



język interfejsu

pl

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Polityka Cookie   |   Wsparcie   |   FAQ
Lyrkit kogut

Cześć! Jestem Lirkit!

Próbowałem wielu sposobów na zapamiętanie angielskich słówek i znalazłem ten, który jest dla mnie najskuteczniejszy!

W pamięci mamy już wszystkie słowa piosenek, które słyszeliśmy przez całe życie. Po prostu nie zwracaliśmy na nie uwagi, ale wszyscy już je słyszeliśmy!

Zauważyłam, że kiedy uczysz się nowego słowa z piosenki, którą już wcześniej słyszałaś, to tłumaczenie tego słowa znasz już na zawsze i nigdy go nie zapomnisz!

Chcę się z Wami podzielić tą metodą. Zatem schemat jest następujący.

Znajdujemy utwory, które już słyszeliśmy.

Dodajemy od nich wszystkie nieznane słowa.

Zdajemy mini testy gier pamięciowych. zrobione

Teraz, gdy znasz już wiele słów, bardzo szybko opanujesz cały język!

Założę się, że będziesz zaskoczony, jak skuteczna jest ta metoda!)

dalej

pominąć
1
zarejestruj się / zaloguj
Lyrkit

podarować

5$

Lyrkit

podarować

10$

Lyrkit

podarować

20$

Lyrkit

Lub oceń mnie Windows Store:


I/lub wesprzyj mnie w mediach społecznościowych. sieci:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Burl Ives

The Eddystone Light

 

The Eddystone Light

(album: Down To The Sea In Ships - 1956)


My father was the keeper of the Eddystone Light
And he slept with a mermaid one fine night
From this union there came three
A porpoise and a porgy and the other was me

Yo, ho, ho, the wind blows free, oh, for a life on the rolling sea

One night while I was a-trimming of the glim
A-singing a verse from the evening hymn
A voice from the starboard shouted, "Ahoy!"
And there was my mother a-sitting on a buoy

Yo, ho, ho, the wind blows free, oh, for a life on the rolling sea

"Oh, what has become of my children three?"
My mother then she asked of me
"One was exhibited as a talking fish
And the other was served in a chafing dish"

Yo, ho, ho, the wind blows free, oh, for a life on the rolling sea

Then the phosphorus flashed in her seaweed hair
I looked again, and my mother wasn't there
A voice come a-echoing out through the night:
"To Hell with the keeper of the Eddystone Light!"
Yo, ho, ho, the wind blows free, oh, for a life on the rolling sea

zrobione

Czy dodałeś wszystkie nieznane słowa z tej piosenki?