Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Dźwięk


Interfejs


Poziom trudności


Akcent



język interfejsu

pl

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Polityka Cookie   |   Wsparcie   |   FAQ
Lyrkit kogut

Cześć! Jestem Lirkit!

Próbowałem wielu sposobów na zapamiętanie angielskich słówek i znalazłem ten, który jest dla mnie najskuteczniejszy!

W pamięci mamy już wszystkie słowa piosenek, które słyszeliśmy przez całe życie. Po prostu nie zwracaliśmy na nie uwagi, ale wszyscy już je słyszeliśmy!

Zauważyłam, że kiedy uczysz się nowego słowa z piosenki, którą już wcześniej słyszałaś, to tłumaczenie tego słowa znasz już na zawsze i nigdy go nie zapomnisz!

Chcę się z Wami podzielić tą metodą. Zatem schemat jest następujący.

Znajdujemy utwory, które już słyszeliśmy.

Dodajemy od nich wszystkie nieznane słowa.

Zdajemy mini testy gier pamięciowych. zrobione

Teraz, gdy znasz już wiele słów, bardzo szybko opanujesz cały język!

Założę się, że będziesz zaskoczony, jak skuteczna jest ta metoda!)

dalej

pominąć
1
zarejestruj się / zaloguj
Lyrkit

podarować

5$

Lyrkit

podarować

10$

Lyrkit

podarować

20$

Lyrkit

Lub oceń mnie Windows Store:


I/lub wesprzyj mnie w mediach społecznościowych. sieci:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Eartha Kitt

Charleston

 

Charleston


Un gentleman un peu noir
A une poule dans un bar
Offrait champagne et caviar
Et entrouvrait sa mémoire

Ce gentleman dans son frac
Disait poupée si je claque
Je veux qu'ce soit dans un lac
Un lac d'cognac

Ecoute-moi bien
J'avais trente ans
Ecoute-moi bien
J'étais tentant
Je n'avais pas encore
De dents en or
Les femmes se battaient
Pour m'approcher

Regarde-moi bien
Qu'est-c'que t'en penses
Regarde-moi bien
Tu m'trouve l'air rance
Mais fallait fallait m'voir
Danser le charleston
Quand j'avais trente ans
A Cannes au Carlton

Ce gentleman un peu noir
A tout cassé dans le bar
Puis a sorti ses dollars
Et distribué des pourboires
Ce gentleman dans son frac
A dit : pianiste v'là dix sacs
Joue les vieux airs sans entr'acte
Eh ! joue en vrac

Ecoute-moi bien
Gard' la cadence
Ecoute-moi bien
Qu'est-c'que t'en penses
Il fallait fallait m'voir
Danser le charleston
Quand j'avais trente ans
A Cannes au Carlton

[English translation:]

A somewhat black gentleman
To a hen in a bar
Offered champagne and caviar
And opened up his memory

This gentleman in his frac
Said doll if I snap
I want it to be in a lake
A lake of cognac

Listen to me carefully
I was thirty years old
Listen to me carefully
I was tempted
I had not yet
Gold teeth
The women were fighting
To approach me

Take a good look at me
What do you think
Take a good look at me
You find me looking rancid
But you had to see me
Dancing the Charleston
When I was thirty
In Cannes at the Carlton

This slightly black gentleman
Broke everything in the bar
Then pulled out his dollars
And handed out tips
This gentleman in his frac
Said: pianist there are ten bags
Play the old tunes without intermission
Hey! loose cheek

Listen to me carefully
Keep the pace
Listen to me carefully
What do you think
You had to see me
Dancing the Charleston
When I was thirty
In Cannes at the Carlton

zrobione

Czy dodałeś wszystkie nieznane słowa z tej piosenki?