Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Dźwięk


Interfejs


Poziom trudności


Akcent



język interfejsu

pl

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Polityka Cookie   |   Wsparcie   |   FAQ
Lyrkit kogut

Cześć! Jestem Lirkit!

Próbowałem wielu sposobów na zapamiętanie angielskich słówek i znalazłem ten, który jest dla mnie najskuteczniejszy!

W pamięci mamy już wszystkie słowa piosenek, które słyszeliśmy przez całe życie. Po prostu nie zwracaliśmy na nie uwagi, ale wszyscy już je słyszeliśmy!

Zauważyłam, że kiedy uczysz się nowego słowa z piosenki, którą już wcześniej słyszałaś, to tłumaczenie tego słowa znasz już na zawsze i nigdy go nie zapomnisz!

Chcę się z Wami podzielić tą metodą. Zatem schemat jest następujący.

Znajdujemy utwory, które już słyszeliśmy.

Dodajemy od nich wszystkie nieznane słowa.

Zdajemy mini testy gier pamięciowych. zrobione

Teraz, gdy znasz już wiele słów, bardzo szybko opanujesz cały język!

Założę się, że będziesz zaskoczony, jak skuteczna jest ta metoda!)

dalej

pominąć
1
zarejestruj się / zaloguj
Lyrkit

podarować

5$

Lyrkit

podarować

10$

Lyrkit

podarować

20$

Lyrkit

Lub oceń mnie Windows Store:


I/lub wesprzyj mnie w mediach społecznościowych. sieci:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Level 42

A Kinder Eye

 

A Kinder Eye

(album: Guaranteed - 1991)


In his widowed years of longing, in his windowed room of light
he lay the oil upon the canvas, brought sweet memory to life
his speckled beard a brush of colour, his spotted hands both grace and speed
I was the boy who came with evening, to sweep his floors and bring his tea

To the world he was the Master, his landscapes filled the gallery halls
but now he painted only portraits, unframed upon his private walls
subjects sitting-walking-laughing in playful flight or soft refrain
a thousand forms and colours, but every face the same

Across the page (across the ages) the moving hand of history bleeds
... for a kinder eye to see us, not as we are, but as we dream

A winter's night when I arrived there, he looked so tired and near the end
and as I cleaned his bench and brushes, I wished out loud to be like him
he said that art was only longing, trying to do what can't be done
and though he'd signed a thousand paintings, still he'd never finished one

As I finished up my sweeping, in his sleep he spoke her name
I looked again at all the portraits, each and every face the same
not as she was in pain or sorrow, but in timeless beauty seen
as she served his noble dream

Across the page (across the ages) the moving hand of history bleeds
... for a kinder eye to see us, not as we are, but as we dream

zrobione

Czy dodałeś wszystkie nieznane słowa z tej piosenki?