Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Sunet


Interfață


Nivel de dificultate


Accent



limbajul interfeței

ro

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Lyrkit cocoş

Buna ziua! Eu sunt Lirkit!

Am încercat multe moduri de a reține cuvinte în engleză și am găsit-o pe cea mai eficientă pentru mine!

Avem deja în memorie toate cuvintele cântecelor pe care le-am auzit de-a lungul vieții. Pur și simplu nu le-am dat atenție, dar le auzim deja cu toții!

Am observat că atunci când înveți un cuvânt nou dintr-un cântec pe care ai mai auzit-o deja, știi deja traducerea acestui cuvânt pentru totdeauna și nu o vei uita niciodată!

Vreau să vă împărtășesc această metodă. Deci, schema este următoarea.

Găsim cântece pe care le-am auzit deja.

Adăugăm toate cuvintele necunoscute din ele.

Trecem mini teste de jocuri de memorie. Terminat

Acum că știi o mulțime de cuvinte, vei ajunge foarte repede să cunoști întreaga limbă!

Pun pariu că vei fi surprins cât de eficientă este această metodă!)

mai departe

ocolire
1
înregistrare/autentificare
Lyrkit

Donează

5$

Lyrkit

Donează

10$

Lyrkit

Donează

20$

Lyrkit

Sau evaluează-mă Windows Store:


Și/sau susține-mă în social. retelelor:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Ralph McTell

Irish Girl

 

Irish Girl

(album: The Boy With A Note - 1992)


What will he do now he's a man
And he should be settling down?
If only he'd marry a local girl
And stay right here in town
Now he's living the artist's life
And he's taken the poet's role
He's fallen in love with an Irish girl
And she's captured his heart and soul

What will they do when they are wed?
A poet's pay is poor
Sleeping at night in a borrowed bed
And traipsing from door to door
I don't know and it worries me so
But they've gone and taken their vows
And he has married his Irish girl
So they'll have to manage somehow

What will he do when the children come
As the children surely will?
How will she cope when he drinks 'till he's numb
To forget all his debts and bills
She's not much more than a girl herself
Now a lover, mother and nurse
But he has married his Irish girl
For better or for worse

For a handsome man she would be a gift
But for him she is a prize
With her high complexion and her corn-blonde hair
And her blue and knowing eyes
Now they wake in each other's arms
And she is the poet's wife
And though he may wander from his Irish girl
He will love her all his life
And though he may wander from his Irish girl
He will love her all his life

Terminat

Ai adăugat toate cuvintele necunoscute din această melodie?