Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

音效


界面


难度等级


口音



界面语言

zh

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Cookie 政策   |   技术支援   |   FAQ
Lyrkit 打钩

你好! 我是Lirkit !

我尝试了很多方法来记忆英语单词,最后找到了对我来说最有效的一种!

我们一生中听过的所有歌曲的歌词都已记在我们的记忆中。我们根本没有注意到他们,但我们都已经听到了!

我注意到,当你从一首以前听过的歌曲中学习一个新单词时,你已经永远知道这个单词的翻译,并且永远不会忘记它!

我想把这个方法分享给大家。所以,方案如下。

我们找到我们已经听过的歌曲。

我们添加了其中所有不熟悉的单词。

我们通过了记忆游戏的迷你测试。完毕

现在您已经认识了很多单词,您很快就会了解整个语言!

我打赌你会惊讶于这种方法的有效性!)

下一步

跳过
1
注册/登录
Lyrkit

5$

Lyrkit

10$

Lyrkit

20$

Lyrkit

或者评价我 Windows Store:


和/或在社交方面支持我。网络:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Stan Walker

Aotearoa (Maori Language Week 2014)

 

Aotearoa (Maori Language Week 2014)

(专辑: Te Arohanui - 2021)


tawhiti, tata
te whenua o te Atua tātou
Ahakoa hea mai koe
Ka whawhai tonu mātou mōu

Ko au maunga, tonu
Ko te moana pari mai koe
Ko koe te awa I taku remu, ko tāua anō tāua
te one I Kurawaka, hei tiaki I te whenua nei

Aotearoa, he iwi kaha tātou,
He mana tuku iho mai anō
Whenua haumako
Wairua ora
Whāia ara
Ki te mutunga

tawhiti, tata
te whenua o te Atua tātou
Ahakoa hea mai koe
Ka whawhai tonu mātou mōu

[Ria Hall:]
He kōrero te whenua, heke mai ki a tātou
He toa au mōna e oke nei e
E kore au e hinga
He uri te roimata
Te toto o ngā tūpuna
E kore au e wehi ē

[Troy Kingi:]
Kia kaha tātou ki tāu I pai ai
Whakatinana, kaua e ngutu noa
Whenua haumako, wairua ora
Whāia ara ki te mutunga

tawhiti, tata
te whenua o te Atua tātou
Ahakoa hea mai koe
Ka whawhai tonu mātou mōu

tawhiti, tata
te whenua o te Atua tātou
Ahakoa hea mai koe
Ka whawhai tonu mātou mōu

[NZ national anthem Maisey Rika]

E Ihowa atua
O ngā iwi mātou
Āta whakarongona
Me aroha noa
Kia hua ko te pai
Kia tau atawhai
Manaakitia mai
Aotearoa!

tawhiti, tata
te whenua o te Atua tātou
Ahakoa hea mai koe
Ka whawhai tonu mātou mōu

tawhiti, tata
te whenua o te Atua tātou
Ahakoa hea mai koe
Ka whawhai tonu mātou mōu

tawhiti, tata
te whenua o te Atua tātou
Ahakoa hea mai koe
Ka whawhai tonu mātou mōu

[English Translation:]

No matter if you're near or far
We come from the land of God
No matter where you belong
We'll fight for your freedom

I am the mountain, you are the sea flowing toward me
You are the river that runs through me, I am her she is me
Created from dust and sand, born to lead this land

Where we come from we were made to be strong
Our legacy will carry on
And if a piece of home
Resonates in your soul
Your journey will take you
Where you belong

No matter if you're near or far
We come from the land of God
No matter where you belong
We'll fight for your freedom

[Ria Hall:]
The heritage of this land is deep, we are it's legacy
I am her warrior, I fight for thee, we have the victory
Born from blood and tears, I am stronger than fear

[Troy Kingi:]
We strive to move to our destiny
We practice more than what we preach
And if a piece of home resonates in your soul
Your journey will take you where you belong

No matter if you're near or far
We come from the land of God
No matter where you belong
We'll fight for your freedom

[NZ national anthem Maisey Rika]

God of Nations at thy feet
In the bonds of love we meet
Hear our voices we entreat
God defend our free land!

No matter if you're near or far
We come from the land of God
No matter where you belong
We'll fight for your freedom

No matter if you're near or far
We come from the land of God
No matter where you belong
We'll fight for your freedom

No matter if you're near or far
We come from the land of God
No matter where you belong
We'll fight for your freedom

完毕

你已经把这首歌里所有不熟悉的词添加了吗?