Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Klang


Schnittstelle


Schwierigkeitsgrad


Akzent



Schnittstellensprache

de

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Lyrkit Tick

Glückwunsch! Ich bin Lirkit!

Ich habe viele Möglichkeiten ausprobiert, mir englische Wörter zu merken, und die für mich effektivste gefunden!

Wir haben bereits alle Texte der Lieder, die wir im Laufe unseres Lebens gehört haben, in unserem Gedächtnis gespeichert. Wir haben ihnen einfach keine Beachtung geschenkt, aber wir hören sie alle schon!

Mir ist aufgefallen, dass man, wenn man ein neues Wort aus einem Lied lernt, das man bereits gehört hat, die Übersetzung dieses Wortes bereits für immer kennt und sie nie vergessen wird!

Ich möchte diese Methode mit Ihnen teilen. Das Schema ist also wie folgt.

Wir finden Lieder, die wir bereits gehört haben.

Wir fügen alle unbekannten Wörter daraus hinzu.

Wir bestehen Minitests von Memory-Spielen. Erledigt

Da Sie nun viele Wörter kennen, werden Sie sehr schnell die ganze Sprache beherrschen!

Ich wette, Sie werden überrascht sein, wie effektiv diese Methode ist!)

weiter

vermissen
1
registrieren / anmelden
Lyrkit

spenden

5$

Lyrkit

spenden

10$

Lyrkit

spenden

20$

Lyrkit

Oder bewerten Sie mich Windows Store:


Und/oder mich im sozialen Bereich unterstützen. Netzwerke:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
The Dubliners

Poor Paddy On The Railway

 

Poor Paddy On The Railway

(Album: A Drop Of The Hard Stuff - 1967)


In eighteen hundred and forty one, me corduroy breeches I put on
Me corduroy breeches I put on, to work upon the railway, the railway
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway

In eighteen hundred and forty two, from Bartley Pool I moved to Crewe
And I found meself a job to do, working on the railway
I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

In eighteen hundred and forty three I broke me shovel across me knee
And went to work with the company in the Leeds and Selby Railway
I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

In eighteen hundred and forty four I landed on the Liverpool shore
Me belly was empty, me hands were rough with working on the railway, the railway
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway

In eighteen hundred and forty five, when Daniel O'Connell he was alive
Daniel O'Connell he was alive and working on the railway
I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

In eighteen hundred and forty six I changed me trade from carrying bricks
Changed me trade from carrying bricks to working on the railway
I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

In eighteen hundred and forty seven poor Paddy was thinking of going ta heaven
Poor Paddy was thinking of going ta heaven, to work upon the railway, the railway
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway

I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

Erledigt

Hast du alle unbekannten Wörter aus diesem Lied hinzugefügt?