Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Sonido


Interfaz


Nivel de dificultad


Acento



lenguaje de interfaz

es

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Política de cookies   |   Apoyo   |   FAQ
Lyrkit garrapata

¡Felicidades! ¡Soy Lirkit!

¡Probé muchas formas de memorizar palabras en inglés y encontré la más efectiva para mí!

Ya tenemos en la memoria todas las letras de las canciones que hemos escuchado a lo largo de nuestra vida. Simplemente no les prestamos atención, ¡pero todos ya los escuchamos!

Me di cuenta de que cuando aprendes una nueva palabra de una canción que ya has escuchado antes, ¡ya sabes la traducción de esa palabra para siempre y nunca la olvidarás!

Quiero compartir este método contigo. Entonces, el esquema es el siguiente.

Encontramos canciones que ya hemos escuchado.

Agregamos todas las palabras desconocidas de ellos.

Pasamos mini pruebas de juegos de memoria. hecho

Ahora que sabes muchas palabras, ¡rápidamente llegarás a conocer el idioma completo!

¡Apuesto que te sorprenderá lo efectivo que es este método!)

más

extrañar
1
registro de inicio de sesión
Lyrkit

donar

5$

Lyrkit

donar

10$

Lyrkit

donar

20$

Lyrkit

O califícame en Windows Store:


Y/o apoyarme en las redes sociales. redes:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
The Dubliners

Poor Paddy On The Railway

 

Poor Paddy On The Railway

(álbum: A Drop Of The Hard Stuff - 1967)


In eighteen hundred and forty one, me corduroy breeches I put on
Me corduroy breeches I put on, to work upon the railway, the railway
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway

In eighteen hundred and forty two, from Bartley Pool I moved to Crewe
And I found meself a job to do, working on the railway
I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

In eighteen hundred and forty three I broke me shovel across me knee
And went to work with the company in the Leeds and Selby Railway
I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

In eighteen hundred and forty four I landed on the Liverpool shore
Me belly was empty, me hands were rough with working on the railway, the railway
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway

In eighteen hundred and forty five, when Daniel O'Connell he was alive
Daniel O'Connell he was alive and working on the railway
I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

In eighteen hundred and forty six I changed me trade from carrying bricks
Changed me trade from carrying bricks to working on the railway
I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

In eighteen hundred and forty seven poor Paddy was thinking of going ta heaven
Poor Paddy was thinking of going ta heaven, to work upon the railway, the railway
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway

I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

hecho

¿Agregaste todas las palabras desconocidas de esta canción?