Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Dźwięk


Interfejs


Poziom trudności


Akcent



język interfejsu

pl

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Polityka Cookie   |   Wsparcie   |   FAQ
Lyrkit kogut

Cześć! Jestem Lirkit!

Próbowałem wielu sposobów na zapamiętanie angielskich słówek i znalazłem ten, który jest dla mnie najskuteczniejszy!

W pamięci mamy już wszystkie słowa piosenek, które słyszeliśmy przez całe życie. Po prostu nie zwracaliśmy na nie uwagi, ale wszyscy już je słyszeliśmy!

Zauważyłam, że kiedy uczysz się nowego słowa z piosenki, którą już wcześniej słyszałaś, to tłumaczenie tego słowa znasz już na zawsze i nigdy go nie zapomnisz!

Chcę się z Wami podzielić tą metodą. Zatem schemat jest następujący.

Znajdujemy utwory, które już słyszeliśmy.

Dodajemy od nich wszystkie nieznane słowa.

Zdajemy mini testy gier pamięciowych. zrobione

Teraz, gdy znasz już wiele słów, bardzo szybko opanujesz cały język!

Założę się, że będziesz zaskoczony, jak skuteczna jest ta metoda!)

dalej

pominąć
1
zarejestruj się / zaloguj
Lyrkit

podarować

5$

Lyrkit

podarować

10$

Lyrkit

podarować

20$

Lyrkit

Lub oceń mnie Windows Store:


I/lub wesprzyj mnie w mediach społecznościowych. sieci:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
The Dubliners

Poor Paddy On The Railway

 

Poor Paddy On The Railway

(album: A Drop Of The Hard Stuff - 1967)


In eighteen hundred and forty one, me corduroy breeches I put on
Me corduroy breeches I put on, to work upon the railway, the railway
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway

In eighteen hundred and forty two, from Bartley Pool I moved to Crewe
And I found meself a job to do, working on the railway
I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

In eighteen hundred and forty three I broke me shovel across me knee
And went to work with the company in the Leeds and Selby Railway
I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

In eighteen hundred and forty four I landed on the Liverpool shore
Me belly was empty, me hands were rough with working on the railway, the railway
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway

In eighteen hundred and forty five, when Daniel O'Connell he was alive
Daniel O'Connell he was alive and working on the railway
I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

In eighteen hundred and forty six I changed me trade from carrying bricks
Changed me trade from carrying bricks to working on the railway
I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

In eighteen hundred and forty seven poor Paddy was thinking of going ta heaven
Poor Paddy was thinking of going ta heaven, to work upon the railway, the railway
I'm weary of the railway, poor Paddy works on the railway

I was wearing corduroy britches
Digging ditches, pulling switches, dodging hitches
I was working on the railway

zrobione

Czy dodałeś wszystkie nieznane słowa z tej piosenki?