Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Klang


Schnittstelle


Schwierigkeitsgrad


Akzent



Schnittstellensprache

de

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Lyrkit Tick

Glückwunsch! Ich bin Lirkit!

Ich habe viele Möglichkeiten ausprobiert, mir englische Wörter zu merken, und die für mich effektivste gefunden!

Wir haben bereits alle Texte der Lieder, die wir im Laufe unseres Lebens gehört haben, in unserem Gedächtnis gespeichert. Wir haben ihnen einfach keine Beachtung geschenkt, aber wir hören sie alle schon!

Mir ist aufgefallen, dass man, wenn man ein neues Wort aus einem Lied lernt, das man bereits gehört hat, die Übersetzung dieses Wortes bereits für immer kennt und sie nie vergessen wird!

Ich möchte diese Methode mit Ihnen teilen. Das Schema ist also wie folgt.

Wir finden Lieder, die wir bereits gehört haben.

Wir fügen alle unbekannten Wörter daraus hinzu.

Wir bestehen Minitests von Memory-Spielen. Erledigt

Da Sie nun viele Wörter kennen, werden Sie sehr schnell die ganze Sprache beherrschen!

Ich wette, Sie werden überrascht sein, wie effektiv diese Methode ist!)

weiter

vermissen
1
registrieren / anmelden
Lyrkit

spenden

5$

Lyrkit

spenden

10$

Lyrkit

spenden

20$

Lyrkit

Oder bewerten Sie mich Windows Store:


Und/oder mich im sozialen Bereich unterstützen. Netzwerke:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Korpiklaani

Kipumylly

 

Kipumylly

(Album: Korven Kuningas - 2008)


Hennon neion kova koura
Myllyn kampee kangistavi,
Kalveen immen hauras katse
Kivun kantaa maailmalle.

Jauhaa mylly murhesia,
Tuottaa tuskan taikinata.
Jauhaa mylly murhesia,
Nostattavi vahinkoja.

Vääryyksien vahva rasva
Saapi kivun voitimeksi.
Jauho säryn siemenistä,
Satosesta kyisen pellon.

Jauhaa mylly murhesia,
Tuottaa tuskan taikinata.
Jauhaa mylly murhesia,
Nostattavi vahinkoja.

Paha veri maitoseksi,
Tytön itku mausteheksi,
Sitä musta hiiva nostaa,
Hönkä hurja turvottavi.

Jauhaa mylly murhesia,
Tuottaa tuskan taikinata.
Jauhaa mylly murhesia,
Nostattavi vahinkoja.

Kun on kipu valmistunu,
Särky, ähky kirvottunu,
Kipumylly jo uutta jauhaa,
Uuen turman jytkyttävi.

Jauhaa mylly murhesia,
Tuottaa tuskan taikinata.
Jauhaa mylly murhesia,
Nostattavi vahinkoja.

[English translation]

[Mill of Pain]

Tender girl with hardened hands
Wrenches the crank of the mill
Pale virgin with fragile look
Carries the pain out to the world

Mill grinds the sorrow
Produces dough of agony
Mill grinds the sorrow
Creates the disasters

The strong fat of injustice
Will the oil of pain
The flour from the seeds of pain
From the harvest of the field of adders

Red Blood will be the milk
Girls tears will be the spice
Black yeast will make it rise
Dark spirit will make it swell

Mill grinds the sorrow
Produces dough of agony
Mill grinds the sorrow
Creates the disasters

When the pain is ready and done
When the ache and colic are born
The mill of pain will be grinding already
Creating destruction again

Mill grinds the sorrow
Produces dough of agony
Mill grinds the sorrow
Creates the disasters

Erledigt

Hast du alle unbekannten Wörter aus diesem Lied hinzugefügt?