Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Dźwięk


Interfejs


Poziom trudności


Akcent



język interfejsu

pl

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Polityka Cookie   |   Wsparcie   |   FAQ
Lyrkit kogut

Cześć! Jestem Lirkit!

Próbowałem wielu sposobów na zapamiętanie angielskich słówek i znalazłem ten, który jest dla mnie najskuteczniejszy!

W pamięci mamy już wszystkie słowa piosenek, które słyszeliśmy przez całe życie. Po prostu nie zwracaliśmy na nie uwagi, ale wszyscy już je słyszeliśmy!

Zauważyłam, że kiedy uczysz się nowego słowa z piosenki, którą już wcześniej słyszałaś, to tłumaczenie tego słowa znasz już na zawsze i nigdy go nie zapomnisz!

Chcę się z Wami podzielić tą metodą. Zatem schemat jest następujący.

Znajdujemy utwory, które już słyszeliśmy.

Dodajemy od nich wszystkie nieznane słowa.

Zdajemy mini testy gier pamięciowych. zrobione

Teraz, gdy znasz już wiele słów, bardzo szybko opanujesz cały język!

Założę się, że będziesz zaskoczony, jak skuteczna jest ta metoda!)

dalej

pominąć
1
zarejestruj się / zaloguj
Lyrkit

podarować

5$

Lyrkit

podarować

10$

Lyrkit

podarować

20$

Lyrkit

Lub oceń mnie Windows Store:


I/lub wesprzyj mnie w mediach społecznościowych. sieci:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Korpiklaani

Kipumylly

 

Kipumylly

(album: Korven Kuningas - 2008)


Hennon neion kova koura
Myllyn kampee kangistavi,
Kalveen immen hauras katse
Kivun kantaa maailmalle.

Jauhaa mylly murhesia,
Tuottaa tuskan taikinata.
Jauhaa mylly murhesia,
Nostattavi vahinkoja.

Vääryyksien vahva rasva
Saapi kivun voitimeksi.
Jauho säryn siemenistä,
Satosesta kyisen pellon.

Jauhaa mylly murhesia,
Tuottaa tuskan taikinata.
Jauhaa mylly murhesia,
Nostattavi vahinkoja.

Paha veri maitoseksi,
Tytön itku mausteheksi,
Sitä musta hiiva nostaa,
Hönkä hurja turvottavi.

Jauhaa mylly murhesia,
Tuottaa tuskan taikinata.
Jauhaa mylly murhesia,
Nostattavi vahinkoja.

Kun on kipu valmistunu,
Särky, ähky kirvottunu,
Kipumylly jo uutta jauhaa,
Uuen turman jytkyttävi.

Jauhaa mylly murhesia,
Tuottaa tuskan taikinata.
Jauhaa mylly murhesia,
Nostattavi vahinkoja.

[English translation]

[Mill of Pain]

Tender girl with hardened hands
Wrenches the crank of the mill
Pale virgin with fragile look
Carries the pain out to the world

Mill grinds the sorrow
Produces dough of agony
Mill grinds the sorrow
Creates the disasters

The strong fat of injustice
Will the oil of pain
The flour from the seeds of pain
From the harvest of the field of adders

Red Blood will be the milk
Girls tears will be the spice
Black yeast will make it rise
Dark spirit will make it swell

Mill grinds the sorrow
Produces dough of agony
Mill grinds the sorrow
Creates the disasters

When the pain is ready and done
When the ache and colic are born
The mill of pain will be grinding already
Creating destruction again

Mill grinds the sorrow
Produces dough of agony
Mill grinds the sorrow
Creates the disasters

zrobione

Czy dodałeś wszystkie nieznane słowa z tej piosenki?