Your native language

عربي

Arabic

عربي

简体中文

Chinese

简体中文

Nederlands

Dutch

Nederlands

Français

French

Français

Deutsch

German

Deutsch

Italiano

Italian

Italiano

日本語

Japanese

日本語

한국인

Korean

한국인

Polski

Polish

Polski

Português

Portuguese

Português

Română

Romanian

Română

Русский

Russian

Русский

Español

Spanish

Español

Türk

Turkish

Türk

Українська

Ukrainian

Українська
User Avatar

Ses


Arayüz


Zorluk seviyesi


Aksan



arayüz dili

tr

Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Çerez politikası   |   Destek   |   FAQ
Lyrkit horoz

Merhaba! Ben Lirkit'im!

İngilizce kelimeleri ezberlemenin birçok yolunu denedim ve benim için en etkili olanı buldum!

Hayatımız boyunca duyduğumuz şarkıların tüm sözleri zaten hafızamızda mevcuttur. Onlara dikkat etmedik ama hepimiz onları zaten duyuyoruz!

Daha önce dinlediğiniz bir şarkıdan yeni bir kelime öğrendiğinizde, bu kelimenin çevirisini zaten sonsuza kadar bildiğinizi ve asla unutmayacağınızı fark ettim!

Bu yöntemi sizlerle paylaşmak istiyorum. Yani şema aşağıdaki gibidir.

Daha önce duyduğumuz şarkıları buluyoruz.

Onlardan bilmediğimiz tüm kelimeleri ekliyoruz.

Hafıza oyunlarının mini testlerini geçiyoruz. Tamamlandı

Artık pek çok kelime bildiğinize göre, çok hızlı bir şekilde tüm dili öğreneceksiniz!

Eminim bu yöntemin ne kadar etkili olduğuna şaşıracaksınız!)

daha öte

atlamak
1
Kayıt Giriş
Lyrkit

bağış yapmak

5$

Lyrkit

bağış yapmak

10$

Lyrkit

bağış yapmak

20$

Lyrkit

Veya bana puan verin Windows Store:


Ve/veya beni sosyal medyada destekleyin. ağlar:


Lyrkit YouTube Lyrkit Instagram Lyrkit Facebook
Roger Whittaker

Von Dover Nach Calais

 

Von Dover Nach Calais

(albüm: Ein Glück, Daß Es Dich Gibt - 1984)


Fotos fand ich heut, Träume aus Papier
Und da war dann auch ein altes Bild von ihr
Ich weiß, ich war Student, Frühling in Calais
Im Bistro von Papa, servierte sie mir Tee
Ich wollte nach Paris, dahin kam ich nie
Es klang viel zu schön, ihr: Qui je t'aime chéri
Nur heimlich traf ich sie, streng war ihr Papa
Doch er ahnte nicht England und France war'n sich so nah

Jeden Sonntag fuhr mich die Fähre zu ihr
Jeden Sonntag bei Wind und Wellen
Achtzehn Meilen durch die See
Von Dover nach Calais

Ein Sonntag im April, sie stand nicht am Kai
Das Bistro gab's nicht mehr
Kein Abschied, kein Adieu
Man sagte sie sind fort, Adresse unbekannt
Alles was mir blieb ist dieses Bild in meiner Hand

Jeden Sonntag fuhr mich die Fähre zu ihr
Jeden Sonntag bei Wind und Wellen
Achtzehn Meilen durch die See
Von Dover nach Calais

Jahre gingen ich sah sie nie mehr wieder
Nur die Fähre, fahrt so wie damals
Achtzehn Meilen durch die See
Von Dover nach Calais

Jahre gingen ich sah sie nie mehr wieder
Nur die Fähre fährt so wie damals
Achtzehn Meilen durch die See
Von Dover nach Calais

Von Dover nach Calais
Von Dover nach Calais...

Tamamlandı

Bu şarkıdaki tüm yabancı kelimeleri eklediniz mi?